Galinha só aparece na mesa do pobre quando um dos dois está doente

Galinha só aparece na mesa do pobre quando um dos ... Galinha só aparece na mesa do pobre quando um dos dois está doente.

Diz que alimentos mais caros ou ocasiões de luxo surgem raramente nas famílias pobres, normalmente apenas em situações extraordinárias como doença, velório ou festa excepcional.

Versão neutra

Num agregado com poucos recursos, pratos mais caros surgem só em ocasiões excecionais, muitas vezes por motivo de doença, luto ou festa.

Faqs

  • Qual é o sentido deste provérbio?
    Significa que bens ou confortos considerados superiores aparecem raramente nas famílias pobres e, quando aparecem, costumam dever-se a circunstâncias excecionais como doença, luto ou festa.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para comentar privação económica ou raridade de um luxo. Evite-o em contextos em que possa parecer desrespeitoso ou estigmatizante.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser interpretado como insensível se usado para ridicularizar ou simplificar a condição de pessoas pobres; o tom e o contexto determinam a adequação.
  • Qual a origem deste provérbio?
    Trata-se de um ditado de tradição oral; a sua origem precisa é desconhecida, mas reflete experiências históricas de privação alimentar nas populações rurais.

Notas de uso

  • Usa-se sobretudo em contexto rural ou familiar para comentar restrições económicas e hábitos alimentares.
  • Registo coloquial; pode ser usado com humor, ironia ou crítica social.
  • Pode ser percebido como estereótipo sobre pobreza — ter cuidado em contextos sensíveis ou formais.
  • Refere-se tanto a situações de privações materiais como à ideia de que certos confortos só aparecem em ocasiões extremas.

Exemplos

  • Quando sugeri que comprássemos frango para o jantar, a avó riu-se: «Galinha só aparece na mesa do pobre quando um dos dois está doente.»
  • Depois da notícia da demissão, comentou-se na aldeia: «Isto é como a galinha na mesa do pobre — só vem à tona em situações graves.»
  • Numa reflexão sobre ajudas sociais, alguém disse que os apoios só aparecem 'quando um dos dois está doente', usando o provérbio para criticar a irregularidade das ajudas.

Variações Sinónimos

  • A galinha só vai à mesa do pobre em dias de doença.
  • A galinha não aparece na mesa do pobre senão em ocasiões tristes.
  • O frango só surge na casa pobre quando há luto ou enfermidade.

Relacionados

  • A necessidade aguça o engenho.
  • Quem tem fome, tem pressa.
  • Não se faz omeleta sem ovos. (sobre recursos necessários para alcançar algo)

Contrapontos

  • Hoje em dia o frango está mais acessível graças à produção industrial e promoções, logo a frequência na mesa já não é um indicador absoluto de riqueza.
  • O provérbio pode reforçar estereótipos sobre a pobreza; em contextos de políticas sociais, é preferível argumentos factuais em vez de aforismos.
  • Em cidades e com acesso a mercados, hábitos alimentares mudaram — a expressão pode ficar desactualizada em certos contextos.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    The chicken only appears on the poor man's table when one of the two is ill.
  • Espanhol
    El pollo sólo aparece en la mesa del pobre cuando uno de los dos está enfermo.
  • Francês
    Le poulet n'apparaît sur la table du pauvre que lorsque l'un des deux est malade.
  • Observação
    Não existe, em inglês, um provérbio de uso corrente com exactamente o mesmo sentido; a tradução literal costuma ser compreendida.