Além da queda, o coice

Além da queda, o coice.
 ... Além da queda, o coice.

Expressa que, depois de uma desgraça ou erro, surge um agravamento ou insulto adicional — 'a desgraça vem acompanhada de piora'.

Versão neutra

Depois da queda vem o coice.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer lamentar ou apontar que uma situação já má ficou ainda pior por alguma ação, comentário ou acontecimento adicional.
  • O provérbio é ofensivo?
    Em si não é ofensivo; é uma observação irónica sobre acumulação de males. Pode, contudo, ser usado com tom crítico contra quem 'dá o coice'.
  • Existe uso formal deste provérbio?
    É sobretudo coloquial. Em contextos formais prefere‑se linguagem explicativa, por exemplo: 'a situação agravou‑se depois do incidente'.
  • Qual é a diferença entre este provérbio e 'When it rains, it pours'?
    'When it rains, it pours' descreve o acúmulo de males em geral; 'Além da queda, o coice' enfatiza o aspecto de ser ainda prejudicado ou insultado depois de uma queda.

Notas de uso

  • Usa-se quando uma situação já negativa se agrava com algo extra (insulto, prejuízo ou complicação).
  • Registo: coloquial e proverbial; tom frequentemente irónico ou resignado.
  • Pode servir como comentário crítico quando terceiros 'acrescentam' prejuízo a alguém já em dificuldade (por exemplo, criticando quando a vítima já sofreu).
  • Não é um conselho nem hipótese causal; descreve percepção de acumulação de males.

Exemplos

  • Perdeu o emprego e, além disso, ainda teve de pagar uma multa — além da queda, o coice.
  • Quando o desastre aconteceu, os fornecedores cancelaram as encomendas; foi o caso do 'depois da queda vem o coice'.
  • Ao anunciar o incêndio, a seguradora recusou a indemnização; o proprietário comentou: 'Não bastou a perda, ainda o coice.'

Variações Sinónimos

  • Depois da queda, o pontapé
  • Não bastou cair, ainda levou o coice
  • A queda e o coice
  • Primeiro a queda, depois o pontapé

Relacionados

  • A desgraça não vem só
  • Quando chove, molha
  • Sofrer duas vezes

Contrapontos

  • Depois da tempestade vem a bonança — realça recuperação após o infortúnio.
  • Quem cai, levanta-se — enfatiza resiliência em vez de acumulação de males.
  • Não há bem que sempre dure — perspectiva optimista sobre mudança de situação.

Equivalentes

  • inglês
    To add insult to injury; (also) When it rains, it pours.
  • espanhol
    A la caída, la patada. (variante coloquial: 'No sólo cayó, sino que la patearon')
  • francês
    Après la chute, le coup de pied. (frase explicativa: 'pour aggraver les choses')
  • alemão
    Auf den Fall folgt der Tritt. (equivalente descritivo)