Atrás de queda, coice

Atrás de queda, coice.
 ... Atrás de queda, coice.

Depois de um revés costuma seguir outro; ou ainda, aproveitam-se da fragilidade de alguém para o maltratar ou criticar.

Versão neutra

Depois de uma queda costuma surgir outro coice.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, depois de um infortúnio, é comum ocorrer outro ou que as pessoas tendem a agravar a situação de alguém já vulnerável, criticando ou prejudicando-o.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para comentar casos de acumulação de má sorte ou quando terceiros aproveitam a fragilidade de alguém para o prejudicar; evite em contextos demasiado formais.
  • É um provérbio ofensivo?
    O provérbio em si não é ofensivo, descreve um comportamento. No entanto, usado para acusar alguém de insensibilidade pode soar crítico ou acusatório.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar situações em que as desgraças ou ataques se acumulam sobre a mesma pessoa.
  • Pode referir tanto uma sucessão de infortúnios (azar) como a tendência de terceiros para atacar alguém quando este está vulnerável (crueldade social).
  • Registo: popular e informal; usado em conversas quotidianas, crónicas ou avisos morais.
  • Tom: geralmente crítico ou resignado; por vezes serve de advertência para proteger alguém já fragilizado.

Exemplos

  • Perdeu o emprego e, pouco tempo depois, quando tentava arranjar outro, também teve problemas de saúde — atrás de queda, coice.
  • Quando o treinador expulsou o jogador lesionado, o capitão comentou que, infelizmente, 'atrás de queda, coice' e pediu mais apoio da equipa.
  • A empresa já estava com prejuízos e, quando veio a inspeção, recebeu uma multa; foi um bom exemplo de que, às vezes, atrás de queda, coice.

Variações Sinónimos

  • A quem cai, dá-se coice.
  • Quem está em baixo, leva mais.
  • Depois da queda, vem o coice.

Relacionados

  • Uma desgraça nunca vem só
  • Quando chove é para molhar
  • Quem já está em baixo tem mais dificuldade em se levantar

Contrapontos

  • Depois da tempestade vem a bonança
  • Há males que vêm por bem
  • Nem tudo o que acontece é para pior — há recuperação possível

Equivalentes

  • inglês
    "When it rains, it pours" (para sucessão de infortúnios) / "to kick someone when they're down" (para atacar quem já está vulnerável)
  • espanhol
    "A quien cae, le dan patadas" (equivalente directo de atacar quem caiu) / "las desgracias nunca vienen solas" (equivalente à sucessão de infortúnios)
  • francês
    "On frappe quand il est à terre" (atacar alguém quando está em baixo) / "les malheurs ne viennent jamais seuls" (sucessão de infortúnios)

Provérbios