Alguma hora dareis duas voltas à orelha e não deitarás sangue.

Alguma hora dareis duas voltas à orelha e não de ... Alguma hora dareis duas voltas à orelha e não deitarás sangue.

Com o tempo vais superar uma repreensão, dificuldade ou castigo sem sofrer consequências graves.

Versão neutra

Alguma vez vais passar por isto e não sofrerás danos sérios.

Faqs

  • O que significa literalmente 'dar duas voltas à orelha'?
    Literalmente sugere uma ação de correção ou castigo leve sobre a orelha; no provérbio é uma imagem figurada para algo desconfortável mas não grave.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Quando quiseres atenuar a preocupação de alguém sobre uma repreensão, erro ou pequeno infortúnio, e transmitir que a consequência será temporária e sem danos sérios.
  • Pode ser ofensivo usar este provérbio?
    Sim — se usado para minimizar sofrimentos reais ou em contextos de risco, pode soar insensível ou condescendente. Avalia sempre a situação antes de o dizer.

Notas de uso

  • Usa-se para consolar ou diminuir a gravidade de um acontecimento futuro ou presente.
  • Implica que a experiência pode ser desconfortável (a 'volta à orelha' é imagem de correção), mas não será fatal nem causar danos duradouros.
  • Pode ser usada por quem dá um conselho à distância — p.ex., pais, amigos ou superiores — com tom tranquilizador.
  • Tom e contexto são importantes: em situações de risco real pode soar condescendente ou minimizar o problema.

Exemplos

  • Não te preocupes tanto com a nota baixa; alguma hora dareis duas voltas à orelha e não deitarás sangue — vais recuperar facilmente.
  • Quando o chefe te chamar à atenção, lembra-te: alguma hora dareis duas voltas à orelha e não deitarás sangue; é só uma repreensão.

Variações Sinónimos

  • Não é para tanto, vais passar por isto.
  • Isto não te vai matar.
  • Não há mal que dure para sempre.
  • Isto também passará.

Relacionados

  • Não há mal que dure para sempre.
  • Isto não te vai matar.
  • Aquilo que não nos mata, torna-nos mais fortes.

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar. (Aviso de que minimizar o risco pode ser perigoso.)
  • Onde há fumo, há fogo. (Nem sempre as consequências são insignificantes.)
  • Não subestimes uma situação — por vezes as repreensões ou castigos têm efeitos duradouros.

Equivalentes

  • inglês
    You'll get through it; it won't do you any real harm. / This too shall pass.
  • espanhol
    No vas a morir por eso. / No es para tanto.
  • francês
    Ce n'est pas la fin du monde. / Tu t'en sortiras sans trop de mal.
  • alemão
    Das wirst du überstehen; es wird dir nicht ernsthaft schaden.