Bem fizeste a cama, bem te deitarás nela.

Bem fizeste a cama, bem te deitarás nela.
 ... Bem fizeste a cama, bem te deitarás nela.

Quem cria ou provoca uma situação deve aceitar ou suportar as consequências das suas próprias acções.

Versão neutra

Quem provoca uma situação deve aceitar as consequências decorrentes das suas acções.

Faqs

  • O provérbio significa sempre que a pessoa é culpada?
    Não necessariamente. O provérbio sublinha responsabilidade por escolhas, mas nem toda consequência resulta de exclusiva culpa individual; é importante avaliar contexto e factores externos.
  • É adequado usá-lo em ambiente de trabalho?
    Pode ser usado para apontar consequências de decisões profissionais, mas convém evitar tom acusatório. Em contextos formais, prefira linguagem analítica e focada em soluções.
  • Existem variantes em português?
    Sim. Exemplos comuns: 'Quem fez a cama que a durma' ou formas que expressam a mesma ideia de colher as consequências das próprias acções.

Notas de uso

  • Registo: pode ser usado tanto em contexto coloquial como em textos formais, mas frequentemente tem tom de reprovação ou observação moral.
  • Contextos comuns: correções parentais, comentários sobre escolhas profissionais, decisões financeiras ou consequências de actos intencionais.
  • Tonalidade: frequentemente usado para enfatizar responsabilidade pessoal; pode soar severo se dirigido directamente a alguém.
  • Cautela: evitar quando a responsabilidade é parcial ou quando factores externos (coacção, desigualdades) limitam a escolha livre da pessoa.

Exemplos

  • Quando recusaste ajuda e depois falhaste no projecto, bem fizeste a cama, bem te deitarás nela — agora tens de explicar ao chefe.
  • Se gastaste todo o dinheiro nas férias, não te queixes: bem fizeste a cama, bem te deitarás nela; terás de reduzir despesas este mês.

Variações Sinónimos

  • Quem fez a cama que a durma.
  • Fizeste a tua escolha, agora aguenta as consequências.
  • Cada um colhe o que planta (variante moral).

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades
  • Cada um é senhor do seu destino
  • Não prendas o burro à entrada do moinho (sobre responsabilidade)

Contrapontos

  • Nem todas as situações são fruto de escolha livre — factores estruturais, coacção ou injustiça podem limitar responsabilização plena.
  • Usar o provérbio como rétorica punitiva pode ignorar contexto e responsabilidades partilhadas.
  • Em contextos profissionais ou legais, é preferível analisar causalidades antes de atribuir inteira responsabilidade.

Equivalentes

  • Inglês
    You made your bed, now lie in it.
  • Espanhol
    Quien siembra vientos, cosecha tempestades (parcial) / Quien hizo la cama, que la duerma.
  • Francês
    Qui fait son lit, doit le coucher (variante) / Chacun récolte ce qu'il a semé (parcial).
  • Alemão
    Wer sein Bett macht, muss darin liegen.
  • Italiano
    Chi ha fatto il letto, se ne dorma; o più comum: chi semina vento raccoglie tempesta.

Provérbios