Amanhã jejua o preto, ainda bem que não é hoje.

Amanhã jejua o preto, ainda bem que não é hoje. ... Amanhã jejua o preto, ainda bem que não é hoje.

Desejar ou aceitar que um infortúnio ocorra, desde que aconteça mais tarde; alívio por o problema não ocorrer imediatamente.

Versão neutra

Que seja adiado para amanhã; pelo menos não é hoje.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que se aceita ou até se deseja que uma desgraça ou privação aconteça, contanto que ocorra mais tarde — há alívio por não ser imediatamente.
  • É ofensivo usar esta expressão?
    Pode ser. O termo "preto" aparece aqui com um tom potencialmente pejorativo. Embora "preto" seja um adjetivo descritivo em português, o contexto do provérbio pode torná‑lo ofensivo. É aconselhável optar por versões neutras.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Apenas em contextos informais entre pessoas que conhecem o tom irónico; evitar em ambientes profissionais, multiculturais ou com desconhecidos.
  • Que alternativas posso usar para evitar linguagem sensível?
    Frases como “Que seja adiado para amanhã; pelo menos não é hoje” ou “Mais vale que seja amanhã do que hoje” transmitem ideia semelhante sem conotações raciais.
  • Qual é a origem histórica desta expressão?
    Não há registo académico claro sobre a sua origem; parece ser um ditado popular transmitido oralmente, provavelmente com variações regionais.

Notas de uso

  • Registo: coloquial e frequentemente irónico ou mal‑icioso.
  • Tom: pode ser jocoso, resignado ou maldoso, dependendo do contexto e da entoação.
  • Cuidado: contém referência racial (o termo "preto") e pode ser ofensivo; deve ser evitado em contextos formais ou sensíveis.
  • Uso literal: quase nunca; trata‑se de uso figurado para falar de adiar uma má notícia ou sacrifício.

Exemplos

  • Quando lhe disseram que iam cortar horas de trabalho, comentou seco: “Amanhã jejua o preto, ainda bem que não é hoje.” (uso coloquial e irónico).
  • Para evitar linguagem ofensiva numa conversa de trabalho, pode dizer‑se: “Que seja adiado para amanhã; pelo menos não é hoje.” (versão neutra).
  • Ao ouvir a notícia, Maria suspirou: “Se for para acontecer, mais vale que seja amanhã — pelo menos hoje fico descansada.” (variação explicativa).

Variações Sinónimos

  • Que seja amanhã, não hoje.
  • Que amanhã haja o jejum; menos mal que hoje não é.
  • Que seja adiado para amanhã, graças a Deus não é hoje.

Relacionados

  • Que seja para melhor (expressão de resignação esperançosa).
  • Antes tarde do que nunca (diferença de sentido: adiamento preferível).

Contrapontos

  • Linguagem que pode ferir: evitar desejar mal a outrem, mesmo que adiado.
  • Forma mais empática: expressar esperança de que ninguém sofra (por exemplo: “Tomara que ninguém seja afetado”).
  • Contexto social: usar esta expressão em público pode ser interpretado como insensível ou racista.

Equivalentes

  • inglês
    May it be tomorrow — at least it’s not today.
  • espanhol
    Que sea mañana; menos mal que no es hoy.
  • francês
    Que ce soit pour demain; heureusement que ce n'est pas aujourd'hui.

Provérbios