Amigo anojado, não mais consertado.

Amigo anojado, não mais consertado.
 ... Amigo anojado, não mais consertado.

Um amigo que ficou ofendido ou magoado dificilmente volta a ser plenamente reconciliado.

Versão neutra

Amigo ofendido dificilmente se reconcilia.

Faqs

  • O que significa exactamente «anojado»?
    «Anojado» é uma forma um pouco arcaica que significa aborrecido, magoado ou ofendido. No provérbio refere‑se a alguém cuja estima foi ferida.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer salientar que uma ofensa grave pode comprometer irreversivelmente uma amizade. Deve‑se evitar em litígios menores, onde o diálogo pode resolver a situação.
  • O provérbio é demasiado pessimista?
    Pode ser interpretado como pessimista; é útil como advertência, mas não deve impedir esforços de reconciliação quando há vontade mútua.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada específica. Trata‑se de um provérbio popular cujo uso se apoia no sentido comum sobre ofensas e confiança.

Notas de uso

  • Registo: popular e proverbial; «anojado» é forma arcaica de ‘aborrecido’ ou ‘ofendido’.
  • Sentido figurado — fala da dificuldade de recuperar a confiança numa amizade depois de uma ofensa grave.
  • Tom: fatalista; serve como advertência sobre as consequências de ferir alguém próximo.
  • Uso aconselhado em contextos onde a ofensa foi séria ou houve quebra de confiança; pode soar duro se usado para conflitos menores.
  • Não deve ser tomado literalmente (não diz respeito a objectos), e pode ser contrabalançado por apelos à reconciliação.

Exemplos

  • Depois de o Pedro espalhar o segredo, ela repetiu: «Amigo anojado, não mais consertado», e afastou‑se.
  • O provérbio foi dito em tom de aviso: não traies a confiança dos outros, porque um amigo anojado pode não voltar atrás.

Variações Sinónimos

  • Amigo zangado, difícil de remediar.
  • Amigo ofendido, pouco reconciliado.
  • Versões modernas e menos arcaicas: «Amigo ofendido dificilmente volta a ser o mesmo».

Relacionados

  • Água passada não move moinho (ideia de que certas coisas não se recuperam).
  • Provérbios e ditados sobre confiança, lealdade e reconciliação.

Contrapontos

  • Muitas amizades recuperam‑se com diálogo honesto, pedido de desculpas e tempo; o provérbio insiste numa visão mais definitiva.
  • O uso do provérbio pode desencorajar tentativas de repor a relação, mesmo quando a reconciliação é possível e saudável.
  • Contexto cultural e individual influencia: algumas pessoas perdoam facilmente, outras têm limites diferentes.

Equivalentes

  • Inglês
    An offended friend is not easily mended.
  • Espanhol
    Amigo ofendido, difícil de reparar.
  • Francês
    Ami offensé, difficile à raccommoder.