Amigo, como a cabra, do cutelo.

Amigo, como a cabra, do cutelo.
 ... Amigo, como a cabra, do cutelo.

Advertência contra amigos que, embora próximos, podem causar‑nos dano ou trair‑nos.

Versão neutra

Um amigo que nos pode trair ou prejudicar.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que um amigo pode aparentar proximidade mas, na prática, colocar‑nos em risco, prejudicar‑nos ou trocar‑nos por vantagem própria. Usa‑se como aviso contra falsas amizades.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende alertar alguém sobre a conduta de uma pessoa próxima que já demonstrou oportunismo ou deslealdade. Evitar usá‑lo em situações sem provas, para não ofender.
  • Qual é a origem desta expressão?
    É de origem popular, relacionada com ambientes rurais e com a imagem do animal junto ao cutelo do talhante. Não há registo literário ou histórico preciso que fixe a sua origem.
  • É ofensivo dizer isto sobre alguém?
    Pode ser interpretado como acusação de traição ou oportunismo, por isso tem potencial ofensivo. Usar com cautela e preferir factos e exemplos concretos antes de rotular alguém.

Notas de uso

  • Usa‑se para avisar sobre falsas amizades ou companhias perigosas.
  • Tem tom negativo e cauteloso; convém não a empregar indiscriminadamente para não acusar inocentes.
  • Frequentemente usada em contextos familiares ou comunitários onde as relações pessoais têm impacto prático (negócios, favores, alianças).
  • Expressa-se melhor como conselho ou comentário sobre comportamento social do que como acusação direta.

Exemplos

  • Não lhe emprestes dinheiro outra vez; lembra‑te que 'amigo, como a cabra, do cutelo' — ele aproveita‑se quando precisa.
  • Quando se envolveu com aqueles parceiros, ela avisou: 'Amigo, como a cabra, do cutelo' — melhor ter cuidado.
  • O provérbio serve para explicar por que é preferível verificar intenções antes de partilhar segredos pessoais.

Variações Sinónimos

  • Amigo como a cabra do cutelo
  • Amigo do cutelo
  • Amigo de ocasião
  • Amigo passageiro
  • Amigo de fachada

Relacionados

  • Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Ter um pé atrás (expressão: desconfiar).
  • Amigo de ocasião (expressão popular).

Contrapontos

  • Existem amigos leais e confiáveis; não generalizar a partir de casos isolados.
  • A comunicação e a verificação de fatos podem evitar mal‑entendidos antes de se acusar alguém.
  • Conselhos práticos: estabelecer limites, registar acordos e não partilhar recursos sem garantias.

Equivalentes

  • inglês
    Fair‑weather friend / A friend who is only there in good times
  • inglês
    A wolf in sheep's clothing (mais forte: pessoa enganadora dissimulada)
  • espanhol
    Amigo de ocasión / amigo de conveniencia