Anda a cabra de roça em roça, como o bocejo de boca em boca.

Anda a cabra de roça em roça, como o bocejo de b ... Anda a cabra de roça em roça, como o bocejo de boca em boca.

Comparação que descreve como notícias, boatos ou comportamentos se propagam rapidamente de pessoa para pessoa, tal como um bocejo se transmite de boca em boca.

Versão neutra

As notícias/boatos espalham‑se rapidamente de pessoa para pessoa, como um bocejo que passa de boca em boca.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que algo — normalmente uma notícia, boato ou comportamento — se espalha com rapidez entre pessoas ou localidades, usando a imagem do bocejo como metáfora de contagiosidade.
  • Quando é adequado usá‑lo?
    Use‑o em contextos informais para comentar a rapidez de propagação de notícias ou modas, especialmente em comunidades pequenas ou em ambiente rural.
  • É uma expressão ofensiva?
    Não é inerentemente ofensiva, mas pode ter tom crítico se usada para censurar quem divulga boatos ou espalha informação não confirmada.

Notas de uso

  • Registro: popular e informale, com origem rural; 'roça' refere‑se a terreno agrícola ou pequena localidade.
  • Imagens: combina a deslocação da cabra entre roças (movimento de aldeia em aldeia) com a contagiosidade do bocejo.
  • Contextos de uso: para comentar rumores, modas, comportamentos contagiosos ou a rapidez com que algo se espalha numa comunidade.
  • Não é ofensivo em si, mas pode implicar crítica a quem propaga boatos.

Exemplos

  • Logo que apareceu aquele assunto, a notícia correu: anda a cabra de roça em roça, como o bocejo de boca em boca — ninguém ficou a par da versão verdadeira.
  • No café da aldeia já se sabia tudo antes do jantar; é o costume, anda a cabra de roça em roça, como o bocejo de boca em boca.
  • Literal: durante a visita, havia tantas pessoas a bocejar que parecia mesmo que o bocejo passava de boca em boca.

Variações Sinónimos

  • O boato corre de boca em boca.
  • A notícia vai de aldeia em aldeia.
  • Corre de boca em boca como bocejo.
  • A conversa vai de roça em roça.

Relacionados

  • O boato corre de boca em boca.
  • Em boca fechada não entra mosca.
  • O mundo é uma aldeia.

Contrapontos

  • Nem tudo o que se ouve é verdade.
  • Antes de partilhar, verifica os factos.
  • Não acredites em tudo o que te dizem.

Equivalentes

  • inglês
    Rumours spread like wildfire / Word of mouth spreads quickly.
  • espanhol
    El chisme corre de boca en boca / El rumor se propaga como la pólvora.
  • francês
    Les rumeurs se répandent comme une traînée de poudre.