
Afirma que o primeiro amor e certas experiências intensas se vivem apenas uma vez; expressão nostálgica sobre a singularidade da primeira paixão.
Versão neutra
O primeiro amor e certas experiências intensas acontecem, habitualmente, apenas uma vez.
Faqs
- O que significa 'bexiga' neste provérbio?
O uso de 'bexiga' é regional e ambíguo: pode referir‑se aqui a uma primeira experiência marcante ou a uma imagem popular para algo que só acontece uma vez. Não existe consenso etimológico claro, por isso interpretações variam localmente. - Quando posso usar este provérbio?
Serve para comentar nostalgicamente uma primeira paixão ou experiência intensa, em conversas informais; também pode ser usado com ironia quando se reconhece a singularidade de uma situação.
Notas de uso
- Coloquial e de uso regional; 'bexiga' é palavra ambígua neste provérbio e pode variar de sentido conforme a região.
- Usa‑se sobretudo em contextos de conversa familiar ou informal, para comentar nostalgicamente uma primeira relação ou experiência marcante.
- Tem tom resignado ou melancólico — nem sempre é uma verdade literal, mas antes uma observação sobre a intensidade da primeira vez.
Exemplos
- Quando ela falou do namoro da adolescência, o avô sorriu e disse: 'Amor e bexiga, só dá na gente uma vez'.
- Depois da despedida, ouviu alguém comentar: 'Não tenhas pressa — amor e bexiga só se vive uma vez', para lhe dar alguma tranquilidade.
Variações Sinónimos
- O primeiro amor não se repete.
- Amor e primeira paixão só se vive uma vez.
- O primeiro sentimento é único.
Relacionados
- O primeiro amor não se esquece.
- Amor de verão não dura o ano todo.
- Primeira paixão, primeiro sofrimento.
Contrapontos
- Muitas pessoas vivem várias paixões ao longo da vida; o provérbio valoriza sobretudo a intensidade da primeira experiência, não uma regra absoluta.
- A ideia de que algo 'só dá uma vez' pode ser desmistificada pela experiência contemporânea de múltiplos relacionamentos afetivos ao longo da vida.
Equivalentes
- inglês
You only fall in love for the first time once. - espanhol
El primer amor no se olvida. - francês
On n'a qu'un premier amour. - alemão
Die erste Liebe vergisst man nie. - italiano
Il primo amore non si scorda mai.