Amor, do coração, que só da boca, não.
O verdadeiro amor deve partir do coração; meras palavras ou declarações não substituem sentimentos sinceros e ações coerentes.
Versão neutra
O amor vem do coração; só palavras não chegam.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar que declarações afectuosas ou promessas sem ações concretas não bastam para provar sinceridade. - O provérbio aplica-se só a relações amorosas?
Não — pode aplicar-se a amizades, família e relações profissionais sempre que palavras careçam de confirmação prática. - As palavras não têm valor, então?
Têm valor quando são sinceras e acompanhadas por actos; o provérbio critica apenas as palavras vazias.
Notas de uso
- Costuma ser utilizado para advertir contra elogios ou promessas vazias em contextos amorosos.
- Aplica-se também a amizades e relações profissionais: expressões sem substância não criam confiança.
- Enfatiza a importância da coerência entre o que se diz e o que se faz.
Exemplos
- Ela já ouviu muitas declarações bonitas, mas lembrou-se: 'Amor, do coração, que só da boca, não' — prefere gestos concretos.
- Quando um colega promete ajuda só por dizer que confia em nós, podemos pensar que 'só da boca, não' — queremos provas de colaboração.
- O provérbio é útil para explicar por que terminou a relação: palavras de afecto existiam, mas faltavam ações que as sustentassem.
Variações Sinónimos
- Amor de boca não é amor.
- Palavras não fazem coração.
- Amor verdadeiro sente-se, não só se diz.
Relacionados
- Falar é fácil, fazer é que é difícil.
- As ações falam mais alto do que as palavras.
- Quem muito promete pouco costuma cumprir.
Contrapontos
- Palavras sinceras podem consolar e iniciar uma aproximação — não são sempre vazias.
- Num contexto inicial, expressar sentimentos por palavras pode ser necessário para criar confiança.
- Cultura e circunstâncias podem valorizar a comunicação verbal; nem sempre a ausência de ação invalida a intenção.
Equivalentes
- inglês
Love comes from the heart, not just the mouth. / Actions speak louder than words. - espanhol
Amor del corazón, no sólo de la boca. - francês
L'amour vient du cœur, pas seulement des paroles. - italiano
L'amore viene dal cuore, non solo dalla bocca.