À tua mesa e à alheia não te sentarás com a bexiga cheia.
Aconselha moderação e respeito: comporta-te com reserva quando estiveres na casa de outrem e não abuses da tua comodidade.
Versão neutra
Em tua casa e na de outrem, comporta-te com moderação e respeito; não te acomodarás de forma inconveniente.
Faqs
- O que significa literalmente este provérbio?
Literalmente refere-se a não te sentares com a bexiga cheia tanto na tua mesa como na de outrem; figuradamente aconselha a não te acomodares ou imporesto demais quando estás na casa de outra pessoa. - Em que situações posso usar este provérbio hoje em dia?
Usa-o para corrigir alguém que se comporta de forma excessivamente à vontade em casa alheia, em contextos familiares, sociais ou profissionais para sublinhar a necessidade de respeito e limites. - É um provérbio ofensivo?
Geralmente não; tem tom de conselho ou advertência leve. Pode soar antiquado ou jocoso dependendo do contexto e da entoação.
Notas de uso
- Usa-se para lembrar alguém a manter-se discreto e respeitador quando visita outra casa ou participa em ocasião alheia.
- Pode servir de conselho educativo, sobretudo em contextos familiares ou comunitários sobre etiqueta e boa educação.
- Tom geralmente de advertência leve, não ofensiva; em discursos formais pode soar arcaico ou regional.
- Relaciona-se com a ideia de saber estar e de não impor as próprias necessidades ou hábitos aos outros.
Exemplos
- Quando foste à festa dos vizinhos, lembraram-te: 'À tua mesa e à alheia não te sentarás com a bexiga cheia' — ou seja, comporta-te como convidado.
- Antes de convidar amigos para jantar, disse-lhe que queria que todos soubessem recear limites: 'À tua mesa e à alheia não te sentarás com a bexiga cheia' — respeitem a casa dos outros.
- No trabalho, o chefe usou o provérbio para avisar que cada um deve respeitar regras alheias quando actua em projectos partilhados.
Variações Sinónimos
- Em casa alheia não te estiques.
- Quando fores à casa alheia, comporta-te como convidado.
- Na mesa do outro, não faças o que fazes na tua.
- Saber estar em casa do próximo é sinal de respeito.
Relacionados
- Quando fores a Roma, faz como os romanos (When in Rome, do as the Romans do).
- Em casa alheia não faças o que fazes em casa.
- Saber estar é meio caminho.
Contrapontos
- Em tua casa fazes o que quiseres (valorização da autonomia doméstica).
- Quem manda em casa é o dono (enfatiza autoridade do anfitrião).
Equivalentes
- inglês
When in Rome, do as the Romans do. - espanhol
En casa ajena, compórtate como huésped. - francês
Chez autrui, on se comporte en invité.