Antes de casar, arranja casa para morar
Aconselha a assegurar uma habitação estável e condições económicas antes de contrair matrimónio.
Versão neutra
Assegura uma habitação estável antes de te casares.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio de forma simples?
Que é sensato garantir uma habitação estável e condições económicas antes de assumir o compromisso do casamento. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Quando se quer aconselhar planeamento financeiro ou prudência antes de grandes decisões de vida, especialmente no contexto do casamento. - É um conselho literal ou figurado?
Pode ser literal (ter uma casa própria) ou figurado (garantir estabilidade financeira e logística). A leitura depende do contexto cultural e económico. - É relevante nos dias de hoje?
Continuará a ser relevante como advertência sobre planeamento, mas a sua aplicação literal diminuiu em sociedades com maior mobilidade, arrendamento generalizado ou práticas de coabitação.
Notas de uso
- Usa‑se para sublinhar a importância do planeamento material e financeiro antes de grandes mudanças de vida.
- É frequentemente citado em contexto familiar ou intergeracional como advertência prática.
- Não exige interpretação literal: refere‑se também a garantir estabilidade (emprego, finanças) antes do casamento.
- Pode soar conservador em sociedades onde a coabitação pré‑marital ou o arrendamento são comuns.
Exemplos
- Os pais repetiram o provérbio: antes de casar, arranja casa para morar — queriam que o filho tivesse segurança financeira e um lugar próprio.
- Num país onde as rendas sobem muito, muitas pessoas interpretam o conselho como: poupa ou encontra um lugar para viver antes de assumir um compromisso permanente.
- Ela disse ao noivo que preferia seguir o princípio do provérbio e esperar até terem um lar próprio antes de avançarem com o casamento.
Variações Sinónimos
- Antes de casar, arranja um teto
- Casar só quando houver casa
- Quem casa, quer casa
- Não te cases sem teres onde morar
Relacionados
- Quem casa quer casa
- Mais vale prevenir do que remediar
- Cada coisa a seu tempo
Contrapontos
- Hoje muitos casais convivem antes do casamento e adaptam‑se a viver em casas arrendadas; o provérbio pode soar menos aplicável a estas realidades.
- A crise habitacional e níveis elevados de preços/arrendamento tornam por vezes impossível cumprir literalmente o conselho.
- Estabilidade emocional ou maturidade relacional não dependem apenas de possuir uma casa — o provérbio foca essencialmente a componente material.
Equivalentes
- inglês
Don't marry until you have a home to live in. - espanhol
Antes de casarte, busca una casa donde vivir.