Antes que o mal cresça, corta-se-lhe a cabeça
Agir cedo e decisivamente para impedir que um problema se agrave.
Versão neutra
Intervir cedo para impedir que o problema aumente
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa intervir cedo e de forma decisiva para impedir que um problema se agrave. É uma metáfora que privilegia a prevenção e a eliminação rápida da causa visível do problema. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado quando se defende uma acção preventiva ou correctiva imediata, especialmente quando o atraso pode tornar a situação muito mais difícil de resolver. Deve-se evitar quando a intervenção imediata possa causar danos maiores ou injustiças. - Qual a diferença entre este provérbio e 'cortar o mal pela raiz'?
Ambos exprimem a ideia de eliminar a origem de um problema. 'Antes que o mal cresça, corta-se-lhe a cabeça' enfatiza a antecedência e a rapidez da acção; 'cortar o mal pela raiz' sublinha a eliminação definitiva da causa.
Notas de uso
- Usa-se figuradamente para defender medidas preventivas e interventivas rápidas.
- Registo: pode ser usado em contextos formais e informais, mas tende a soar severo.
- Conota uma solução direta e enérgica; não descreve métodos específicos nem justifica excessos.
- Nem sempre é aconselhável aplicá-lo ao pé da letra — implica risco de reações desproporcionadas.
Exemplos
- Quando detectámos sinais de desvio no processo, a direção decidiu agir: 'antes que o mal cresça, corta-se-lhe a cabeça' e suspendemos a linha até esclarecer o erro.
- Numa reunião de vizinhos sobre o lixo abandonado, propôs-se uma limpeza imediata e multas para evitar que a situação se deteriore — uma aplicação prática do princípio de cortar o mal pela raiz.
Variações Sinónimos
- Cortar o mal pela raiz
- Cortar pela raiz
- Matar o mal pela raiz
- Atacar o problema no início
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Prevenir é melhor do que remediar
- Quem corta cedo, impede o estrago
Contrapontos
- Medidas precipitadas podem prejudicar inocentes ou ignorar causas subjacentes.
- Soluções imediatas nem sempre resolvem problemas complexos; é preciso avaliar consequências.
- A expressão pode justificar autoritarismo ou punições desproporcionadas se tomada literalmente.
Equivalentes
- inglês
Nip it in the bud - espanhol
Cortar por lo sano / Cortar de raíz - francês
Étouffer le mal dans l'œuf / Couper le mal à la racine