Ao doido e ao touro, dá-lhe curro.
Aconselha a conter ou pôr limites a quem é perigoso ou imprevisível.
Versão neutra
A quem é potencialmente perigoso ou imprevisível, convém aplicar limites ou mecanismos de contenção adequados.
Faqs
- O que significa 'curro' neste provérbio?
'Curro' refere‑se ao curro ou corral — um espaço onde se recolhe o gado. Figurativamente, significa um meio de contenção ou recintos onde se impõem limites. - Posso usar este provérbio em situações formais?
É uma expressão popular e um tanto directa; em contextos formais é preferível usar uma formulação neutra sobre necessidade de limites ou medidas de segurança. - O provérbio é ofensivo para pessoas com transtornos mentais?
Sim, pode ser interpretado como estigmatizante. Evite aplicar termos como 'doido' a pessoas com problemas de saúde mental e prefira linguagem respeitadora e orientada para apoio e avaliação profissional.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar a imposição de limites ou de contenção perante pessoas ou situações potencialmente perigosas.
- É uma expressão proverbiale e directa; pode ser considerada pejorativa quando aplicada a pessoas com doença mental — utilizar com cuidado.
- Remete para uma solução prática e imediata (conter), não para tratamento ou diálogo. Em contextos contemporâneos, a alternativa mais ética é procurar apoio profissional e medidas proporcionadas.
Exemplos
- Quando viu o rebanho a fugir e o homem a agir de forma errática, o vizinho resumiu: 'Ao doido e ao touro, dá‑lhe curro' — é preciso pôr‑lhe limites antes que alguém se magoe.
- Numa reunião sobre segurança, o chefe disse de forma mais neutra: 'A quem age de forma imprevisível, temos de impor regras claras e supervisionar' (versão neutra do provérbio).
Variações Sinónimos
- Ao doido e ao boi, mete‑os no curro.
- Ao tolo e ao touro, melhor prendê‑los.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Pôr travões antes que a carroça saia da estrada.
Contrapontos
- Nem toda a imprevisibilidade justifica contenção física ou exclusão; muitas vezes diálogo, acompanhamento e apoio profissional são mais apropriados.
- Aplicar medidas de contenção sem avaliação pode ser injusto e estigmatizante; avaliar risco e propor soluções proporcionadas.
Equivalentes
- English
Better safe than sorry. (Ideia semelhante: tomar precauções e impor limites.) - Spanish
Más vale prevenir que curar. (Expressa a necessidade de precaução e contenção.) - French
Mieux vaut prévenir que guérir. (Equivalente em espírito: prevenir situações perigosas.)