Aos seis assenta, aos sete adenta, ao ano andante, aos dois falante

Aos seis assenta, aos sete adenta, ao ano andante, ... Aos seis assenta, aos sete adenta, ao ano andante, aos dois falante.

Resumo dos marcos típicos do desenvolvimento: por volta dos 6 meses senta-se, 7 meses começa a deslocar‑se, ao ano começa a andar e aos 2 anos começa a falar.

Versão neutra

Aos seis meses senta‑se, aos sete meses começa a engatinhar, ao ano começa a andar e, aos dois anos, começa a falar.

Faqs

  • A que idades se referem exactamente os números do provérbio?
    Os números são aproximados: 'seis' e 'sete' referem‑se normalmente a meses, 'ao ano' a cerca de 12 meses e 'aos dois' a cerca de 24 meses. São referências gerais, não prazos rígidos.
  • Podemos usar este provérbio como regra para avaliar o desenvolvimento de uma criança?
    Não. O provérbio resume observações populares. Para avaliação precisa do desenvolvimento, deve‑se consultar um pediatra ou um especialista em desenvolvimento infantil.
  • Porque é que este provérbio continuou a ser usado?
    Porque sintetiza, de forma fácil de memorizar, padrões observados frequentemente em bebés e serve como conselho para ter paciência com a progressão natural das etapas.
  • Existem variantes regionais?
    Sim. A forma exacta do provérbio e as palavras utilizadas (p.ex. 'assenta' vs. 'senta') variam conforme a região e a tradição oral.

Notas de uso

  • Os números referem‑se a idades aproximadas (meses/anos) e expressam tendência geral, não regras rígidas.
  • Usado tanto para descrever o crescimento de bebés como para aconselhar paciência perante etapas do desenvolvimento.
  • Forma tradicional; a linguagem pode variar regionalmente (p.ex. 'assenta' = senta‑se).
  • Hoje, os profissionais de saúde recomendam considerar uma ampla gama de idades normais e acompanhar cada criança individualmente.

Exemplos

  • Quando a avó vê o neto a tentar levantar‑se diz: ‘Aos seis assenta, aos sete adenta…’ para justificar que cada coisa tem o seu tempo.
  • Num grupo de pais, alguém usou o provérbio para lembrar que não convém comparar bebés: ‘Não te preocupes, aos dois falante não chegou o mesmo ritmo para todos.’

Variações Sinónimos

  • Aos seis senta, aos sete levanta, ao ano anda, aos dois fala.
  • Aos seis meses senta, aos sete meses engatinha, ao ano anda, aos dois fala.
  • Aos seis assenta, aos sete arreda, ao ano andante, aos dois risonho.

Relacionados

  • Cada coisa a seu tempo.
  • Devagar se vai ao longe.
  • Primeiro aprende o que é preciso, depois o que é acessório.

Contrapontos

  • Marcos de desenvolvimento variam muito entre crianças; nem todos seguem essa sequência ou idades exactas.
  • Interpretação literal pode gerar ansiedade desnecessária; atrasos devem ser avaliados por profissionais de saúde.
  • Mudanças culturais e ambientais (como mais tempo em superfícies moles, menos colocação boca‑ao‑chão) alteram prazos típicos observados hoje.

Equivalentes

  • Inglês (tradução aproximada)
    At six months sits, at seven months crawls, at one year walks, at two years talks.
  • Espanhol (tradução aproximada)
    A los seis meses se sienta, a los siete meses gatea, al año anda, a los dos años habla.
  • Francês (tradução aproximada)
    À six mois il s'assoit, à sept mois il rampe, à un an il marche, à deux ans il parle.