Aquele que empresta, suas barbas meça.

Aquele que empresta, suas barbas meça.
 ... Aquele que empresta, suas barbas meça.

Aconselha prudência: quem empresta deve avaliar primeiro a sua capacidade financeira e os riscos de não ser reembolsado.

Versão neutra

Quem empresta deve avaliar a sua própria capacidade e os riscos antes de o fazer.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que antes de emprestar algo — geralmente dinheiro — se deve avaliar a própria situação e os riscos de não ser reembolsado; aconselha prudência.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Ao aconselhar alguém que pede um empréstimo ou favor que implique sacrifício, ou ao justificar a recusa por motivos de responsabilidade financeira.
  • É uma expressão rude para recusar pedidos?
    Depende do tom e do contexto. Dita com tato, funciona como conselho; dita de forma abrupta pode soar contundente. Pode ser acompanhada de explicação para suavizar.
  • Tem origem literária conhecida?
    Não há registo de origem literária clara. É um provérbio popular transmitido oralmente em comunidades de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usado para aconselhar cautela antes de conceder empréstimos ou favores que impliquem sacrifício.
  • Aparece tanto em contexto financeiro (dinheiro, bens) como em favores pessoais (tempo, responsabilidade).
  • Pode ser dito de forma directa ou em tom irónico para justificar a recusa de um pedido.
  • Evita generalizações; não invalida actos de solidariedade, apenas recomenda ponderação.

Exemplos

  • Quando o colega pediu para adiantar-lhe o salário do mês inteiro, o chefe explicou calmamente: "Aquele que empresta, suas barbas meça".
  • Ela recusou o empréstimo sem garantias: preferiu ser prudente — afinal, aquele que empresta, suas barbas meça.

Variações Sinónimos

  • Quem empresta, que meça a sua barba.
  • Quem empresta, que pese o bolso.
  • Não dês o que não podes perder.

Relacionados

  • Mais vale prevenir que remediar.
  • Não ponhas todas as economias num só saco.
  • Não emprestes sem garantias.

Contrapontos

  • Ajudar um amigo em dificuldades pode justificar correr algum risco.
  • A confiança e a solidariedade fortalecem relações, mesmo assumindo algum prejuízo.
  • Em situações de emergência, a prioridade pode ser o bem-estar do outro, não a prudência financeira.

Equivalentes

  • Inglês
    Neither a borrower nor a lender be.
  • Inglês
    Don't lend what you can't afford to lose.
  • Espanhol
    Quien presta, que mida su barba.
  • Francês
    Ne prêtez pas ce que vous ne pouvez pas perdre.