Quem empresta, suas barbas arrepela.

Quem empresta, suas barbas arrepela.
 ... Quem empresta, suas barbas arrepela.

Adverte que quem empresta bens ou dinheiro pode sofrer incómodos, inconvenientes ou ser pressionado depois — emprestar traz responsabilidades e riscos.

Versão neutra

Quem empresta, assume o risco das consequências.

Faqs

  • O que quer dizer literalmente o provérbio?
    Literalmente sugere que quem empresta vê as suas barbas 'arrepiadas' — imagem de incómodo — indicando que o acto de emprestar causa problemas ou desconforto ao emprestador.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado usar como conselho cauteloso antes de emprestar dinheiro ou bens, especialmente em contextos informais ou familiares. Em ambientes formais, prefira avisos mais neutros.
  • O provérbio implica que nunca se deve emprestar?
    Não necessariamente; é uma advertência sobre os riscos. Pode servir para lembrar a adotar precauções (contratos, garantias) ou avaliar melhor a capacidade do destinatário de devolver.

Notas de uso

  • Usa-se sobretudo como aviso cautelar antes de emprestar dinheiro, coisas de valor ou favores que impliquem responsabilidade.
  • Tom geralmente cauteloso; pode ser usado de forma humorística ou irónica entre conhecidos.
  • Implica que o emprestador pode vir a perder tempo, paz de espírito ou até o próprio bem, não apenas o valor emprestado.
  • Não é um juízo moral absoluto: em contextos formais pode ser substituído por linguagem mais neutra.

Exemplos

  • Quando o João me pediu dinheiro para o negócio, lembrei‑me do ditado: 'Quem empresta, suas barbas arrepela' e preferi fazer um contrato em vez de dar o dinheiro à mão.
  • A minha avó dizia muitas vezes 'Quem empresta, suas barbas arrepela' para me convencer a não deixar a chave de casa a estranhos; é um aviso prático sobre responsabilidade.

Variações Sinónimos

  • Quem empresta arrisca‑se a ter problemas.
  • Quem dá um empréstimo, toma em si a preocupação de o recuperar.
  • Emprestar pode trazer mais dores de cabeça do que benefícios.

Relacionados

  • Neither a borrower nor a lender be (provérbio/dita inglesa de Polónio) — advertência semelhante contra o empréstimo.
  • Expressões populares que alertam para os riscos de confiar em demasia nos outros.

Contrapontos

  • Emprestar pode fortalecer relações de confiança e ser um ato solidário quando feito com prudência.
  • Existem formas de emprestar com segurança (contratos, garantias, documentação) que reduzem os riscos mencionados pelo provérbio.
  • Empréstimos com juros ou garantia podem ser instrumentos financeiros úteis, não apenas fontes de problema.

Equivalentes

  • Inglês
    "Neither a borrower nor a lender be." (aviso clássico sobre os riscos de emprestar/pegar emprestado)
  • Espanhol
    "El que presta, pierde." (expressão coloquial com sentido semelhante)
  • Francês
    "Prêter, c'est perdre." (forma condensada que transmite a mesma ideia)