Arrieiro perdido, atafais de seda.

Arrieiro perdido, atafais de seda.
 ... Arrieiro perdido, atafais de seda.

Sem quem guie ou dê direção, enfeites e aparências são inúteis; sem liderança as coisas ficam desordenadas ou sem efeito prático.

Versão neutra

Sem quem guie, os enfeites são inúteis.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, na falta de quem dirige ou saiba fazer, a aparência, enfeites ou formalidades não resolvem o problema; sem liderança as coisas não funcionam.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando quiser sublinhar que a forma ou os recursos exteriores são insuficientes sem direção, competência ou organização (ex.: em equipas sem líder eficaz).
  • É um provérbio comum em Portugal hoje em dia?
    É de registo popular e mais ligado à linguagem rural; pode ser conhecido em algumas regiões, mas soa por vezes arcaico em contextos urbanos modernos.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há origem documentada precisa; relaciona-se com a tradição dos arrieiros (condutores de animais de carga) nas zonas rurais.

Notas de uso

  • Usa-se para criticar situações em que a forma ou os adornos não substituem a falta de liderança, competência ou organização.
  • Tem registo popular e rural; pode soar arcaico ou regional em contextos urbanos modernos.
  • Serve tanto para apontar ineficácia (ornamento sem utilidade) como para descrever desordem por ausência de autoridade.

Exemplos

  • Investiram muito nas apresentações e nos materiais, mas o diretor saiu e o projecto estagnou — arrieiro perdido, atafais de seda.
  • Numa quinta sem um arrieiro experiente, os animais perdem-se e as melhores selas ficam a nada: arrieiro perdido, atafais de seda.

Variações Sinónimos

  • Sem guia, os enfeites não ajudam.
  • Sem líder, a aparência é inútil.

Relacionados

  • Quando o gato sai, os ratos fazem festa.
  • Perdeu-se o rei, perde-se a corte.

Contrapontos

  • A primeira impressão é a que fica (salienta o valor da aparência).
  • O hábito não faz o monge (questiona o valor dos enfeites, mas num sentido diferente).

Equivalentes

  • English
    Without a guide, silk trappings are useless. (literal); similar idea: "When the cat's away, the mice will play."
  • Español
    El arriero perdido, atavíos de seda. (traducción literal); parecido: "Cuando el gato no está, los ratones bailan."