As folosas querem dar nos grous.

As folosas querem dar nos grous.
 ... As folosas querem dar nos grous.

Refere‑se a pessoas pequenas ou presumidas que se julgam capazes de enfrentar ou humilhar os mais fortes ou importantes.

Versão neutra

Os atrevidos querem enfrentar os poderosos.

Faqs

  • O que significa exatamente 'folosas'?
    'Folosas' não é palavra do português padrão; neste provérbio refere‑se a pessoas folgadas/atrevidas ou de pouca monta que se julgam capazes de enfrentar os poderosos. A interpretação baseia‑se no uso contextual e em comparações com variantes semelhantes.
  • De onde vem a imagem dos 'grous'?
    Os grous (grues/cranes) são aves altas e esguias; na linguagem figurada podem simbolizar indivíduos de estatuto, autoridade ou grande presença. A imagem reforça o contraste entre os pequenos (folosas) e os grandes (grous).
  • É adequado usar este provérbio em contextos formais?
    Por ser regional e coloquial, recomenda‑se cautela em contextos formais. Em ambientes informais ou literários pode ser usado para efeito crítico ou humorístico, desde que se garanta que os ouvintes compreendem o sentido.
  • Há variantes registadas deste provérbio?
    Não há registo padrão ou forma canónica conhecida; existem variantes informais que transmitem a mesma ideia — pequenas pessoas querendo confrontar as maiores — mas sem documentação académica extensa.

Notas de uso

  • Usa‑se com tom crítico ou irónico para apontar pretensão, ousadia desproporcionada ou tentativa de superar quem tem mais poder, estatuto ou capacidade.
  • É mais comum em intervenções coloquiais; pode surgir em conversas familiares, comentário social ou prosa narrativa regional.
  • A palavra 'folosas' não é de uso corrente em português padrão e parece designar, no contexto, indivíduos folgados, atrevidos ou de pouca monta. 'Grous' (grous/cranes) simbolizam o importante, alto ou respeitável.
  • Por ser uma expressão regional e algo arcaica, pode não ser imediatamente compreendida fora do contexto local e costuma ser explicada quando citada em textos formais.

Exemplos

  • Na reunião, os mais novos tentaram impor ideias sem ouvir a direção — parecia mesmo que 'as folosas querem dar nos grous'.
  • Quando ouço os rumores de provocação na aldeia, lembro‑me do ditado: as folosas querem dar nos grous — é arrogância que pode sair cara.

Variações Sinónimos

  • Os atrevidos querem bater nos grandes.
  • Os pequeninos metem‑se com os grandes.
  • Pequenos querem dar aos grandes (variante simplificada).
  • Expressões similares em registo informal: 'quiseram enfrentar quem manda' ou 'metem‑se com quem é mais forte'.

Relacionados

  • Quem muito quer, pouco tem. (relacionado com ambição desmedida)
  • Quem cava cova para outro, cai nela. (advertência sobre presunção e consequências)
  • Pôr a carroça à frente dos bois. (fazer algo de forma precipitada ou arrogante)

Contrapontos

  • Não subestimes os pequenos — às vezes surpreendem os grandes.
  • Mais vale a ousadia bem calculada do que a timidez excessiva.
  • A humildade evita conflitos; querer enfrentar sempre os poderosos nem sempre é inteligente.

Equivalentes

  • English
    The small fry want to take on the big guns. / Little people trying to pick fights with the great.
  • English (idiom)
    Punching above one's weight / biting off more than you can chew (similar idea of overreaching).