As grandes dores são mudas.
Dor profunda tende a não ser exteriorizada em palavras; o sofrimento maior manifesta‑se muitas vezes pelo silêncio ou pela reserva.
Versão neutra
As maiores dores frequentemente não se exprimem em palavras.
Faqs
- O que quer dizer o provérbio de forma simples?
Significa que as dores mais profundas frequentemente não se mostram em palavras; quem mais sofre pode ficar calado ou reservado. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Ao comentar atitudes reservadas após uma perda ou situação difícil, ou em reflexões sobre como as pessoas lidam com sofrimento intenso. - Deve ser usado para justificar isolamento de alguém que sofre?
Não. Embora reconheça o silêncio diante da dor, não deve servir para impedir oferta de apoio ou encorajar que se sofra em silêncio sem ajuda.
Notas de uso
- Registo: formal/informal; usado em contexto reflexivo, literário ou coloquial para comentar comportamentos reservados.
- Significado cultural: valoriza a ideia de que a dor intensa causa retraimento, não expressão aberta.
- Não é aforismo médico: não substitui a necessidade de apoio profissional quando alguém sofre.
- Pode ser usado tanto para sofrimento físico intenso como para mágoa emocional profunda.
- Tom a evitar: não usar para desculpar falta de apoio; atenção a interpretações que encorajam o isolamento.
Exemplos
- Depois do funeral, ninguém falou muito sobre o assunto; cumpria‑se o provérbio: as grandes dores são mudas.
- Ela passou por uma doença longa sem se queixar; os amigos diziam que, às vezes, as grandes dores são mudas.
- No trabalho, notou‑se que ele fugia a conversas pessoais — havia perdas recentes na família e as grandes dores eram mudas.
Variações Sinónimos
- As dores maiores calam.
- A grande dor é silenciosa.
- As grandes mágoas não se contam.
- Quem muito sofre, cala.
- O sofrimento profundo fala em silêncio.
Relacionados
- Cada um carrega a sua cruz.
- O silêncio é ouro.
- Quem cala, consente (uso contrastante).
- Há males que vêm por bem (diferença de sentido)
Contrapontos
- Nem todo silêncio indica maior dor; algumas pessoas são reservadas por natureza.
- Algumas formas de sofrimento manifestam‑se por choro, raiva ou expressão verbal intensa.
- Interpretar silêncio como sinal inequívoco de sofrimento pode impedir que se ofereça ajuda concreta.
- Culturalmente, a expressão da dor varia: em algumas culturas o lamento é público e intenso.
Equivalentes
- Inglês
Great pains are silent. - Espanhol
Los grandes dolores son mudos. - Francês
Les grandes douleurs sont muettes. - Italiano
I grandi dolori sono muti. - Alemão
Große Schmerzen sind stumm.