Asno não conhece música

Asno não conhece música.
 ... Asno não conhece música.

Indica que alguém sem sensibilidade, gosto ou preparação não aprecia nem reconhece obras de arte ou subtilezas culturais.

Versão neutra

Quem não tem sensibilidade não aprecia a arte.

Faqs

  • O provérbio é ofensivo?
    Sim. Compara uma pessoa a um animal de forma pejorativa para criticar a falta de gosto ou sensibilidade. Pode ferir e deve ser usado com cuidado, evitando apontá‑lo a indivíduos específicos em contextos formais.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos informais, entre pessoas com intimidade e sentido de humor partilhado, ou para comentar de forma crítica e breve uma situação de incompreensão estética. Não é apropriado em ambientes profissionais, académicos ou em discussões respetivas a grupos vulneráveis.
  • O provérbio implica que as pessoas não mudam?
    Implicitamente sim, porque sugere incapacidade ou falta de sensibilidade permanente. No entanto, pedagogia e exposição cultural mostram que gostos e apreciações podem evoluir.
  • Qual é uma alternativa menos ofensiva?
    Dizer, por exemplo, 'isso escapa ao gosto dele' ou 'aquela linguagem artística não é do agrado de todos', que expressam a mesma ideia sem insulto.

Notas de uso

  • Expressão pejorativa; compara alguém a um asno para dizer que não aprecia música ou cultura.
  • Usada de forma coloquial para justificar a falta de resposta ou incompreensão perante algo apreciado por outros.
  • Evitar usar em contextos formais ou ao referir-se a pessoas de forma direta — pode ofender.
  • Pode ser empregue de modo humorístico entre amigos, mas exige cuidado com o tom e o contexto.

Exemplos

  • Quando sugeri o concerto, alguns olharam desconfortáveis; percebi que, para eles, as sonoridades eram estranhas — asno não conhece música.
  • Dizer que ele não percebe o valor do quadro é simplificar demais; embora se use 'asno não conhece música' para o criticar, talvez falte-lhe oportunidade de aprendizagem.

Variações Sinónimos

  • Não se ensina música ao asno
  • Ao asno não se ensina música
  • Não se pode ensinar música a quem não quer aprender
  • Não se devem dar pérolas aos porcos (sentido semelhante de desperdício)

Relacionados

  • Não se devem dar pérolas aos porcos
  • Quem não tem paladar não aprecia bons vinhos
  • Expressões sobre gosto e sensibilidade cultural

Contrapontos

  • A sensibilidade pode ser desenvolvida com educação e exposição; a expressão reduz a possibilidade de ensino.
  • Rotular alguém como 'asno' fecha portas ao diálogo e pode ignorar fatores sociais ou educativos.
  • Em contextos profissionais ou pedagógicos, é preferível explicar e exemplificar em vez de desprezar.

Equivalentes

  • inglês
    Don't cast pearls before swine (não dar pérolas aos porcos) — transmite a ideia de desperdiçar algo precioso com quem não aprecia.
  • inglês
    You can't teach an old dog new tricks — expressa, de forma ligeiramente diferente, dificuldade em mudar hábitos ou apreço.
  • espanhol
    No se puede enseñar música a un asno — variação directa usada em contextos coloquiais.