Asno não conhece música.
Indica que alguém sem sensibilidade, gosto ou preparação não aprecia nem reconhece obras de arte ou subtilezas culturais.
Versão neutra
Quem não tem sensibilidade não aprecia a arte.
Faqs
- O provérbio é ofensivo?
Sim. Compara uma pessoa a um animal de forma pejorativa para criticar a falta de gosto ou sensibilidade. Pode ferir e deve ser usado com cuidado, evitando apontá‑lo a indivíduos específicos em contextos formais. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Em contextos informais, entre pessoas com intimidade e sentido de humor partilhado, ou para comentar de forma crítica e breve uma situação de incompreensão estética. Não é apropriado em ambientes profissionais, académicos ou em discussões respetivas a grupos vulneráveis. - O provérbio implica que as pessoas não mudam?
Implicitamente sim, porque sugere incapacidade ou falta de sensibilidade permanente. No entanto, pedagogia e exposição cultural mostram que gostos e apreciações podem evoluir. - Qual é uma alternativa menos ofensiva?
Dizer, por exemplo, 'isso escapa ao gosto dele' ou 'aquela linguagem artística não é do agrado de todos', que expressam a mesma ideia sem insulto.
Notas de uso
- Expressão pejorativa; compara alguém a um asno para dizer que não aprecia música ou cultura.
- Usada de forma coloquial para justificar a falta de resposta ou incompreensão perante algo apreciado por outros.
- Evitar usar em contextos formais ou ao referir-se a pessoas de forma direta — pode ofender.
- Pode ser empregue de modo humorístico entre amigos, mas exige cuidado com o tom e o contexto.
Exemplos
- Quando sugeri o concerto, alguns olharam desconfortáveis; percebi que, para eles, as sonoridades eram estranhas — asno não conhece música.
- Dizer que ele não percebe o valor do quadro é simplificar demais; embora se use 'asno não conhece música' para o criticar, talvez falte-lhe oportunidade de aprendizagem.
Variações Sinónimos
- Não se ensina música ao asno
- Ao asno não se ensina música
- Não se pode ensinar música a quem não quer aprender
- Não se devem dar pérolas aos porcos (sentido semelhante de desperdício)
Relacionados
- Não se devem dar pérolas aos porcos
- Quem não tem paladar não aprecia bons vinhos
- Expressões sobre gosto e sensibilidade cultural
Contrapontos
- A sensibilidade pode ser desenvolvida com educação e exposição; a expressão reduz a possibilidade de ensino.
- Rotular alguém como 'asno' fecha portas ao diálogo e pode ignorar fatores sociais ou educativos.
- Em contextos profissionais ou pedagógicos, é preferível explicar e exemplificar em vez de desprezar.
Equivalentes
- inglês
Don't cast pearls before swine (não dar pérolas aos porcos) — transmite a ideia de desperdiçar algo precioso com quem não aprecia. - inglês
You can't teach an old dog new tricks — expressa, de forma ligeiramente diferente, dificuldade em mudar hábitos ou apreço. - espanhol
No se puede enseñar música a un asno — variação directa usada em contextos coloquiais.