Atrás do pobre anda um bicho

Atrás do pobre anda um bicho.
 ... Atrás do pobre anda um bicho.

Expressa a ideia de que a pobreza traz consigo dificuldades, infortúnios ou problemas persistentes.

Versão neutra

A pobreza costuma trazer dificuldades e vulnerabilidades.

Faqs

  • Qual é o sentido literal deste provérbio?
    Literalmente, sugere que algo (um 'bicho' ou infortúnio) persegue a pessoa pobre; metaforicamente refere-se a problemas frequentes ou persistentes associados à pobreza.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser considerado insensível se usado para estigmatizar ou culpar pessoas pobres. É aconselhável contextualizá-lo criticamente e evitar generalizações.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Quando se descreve a experiência de alguém que enfrenta sucessivos problemas devido à vulnerabilidade económica, preferindo sempre comentários que não culpabilizem a vítima e apontem soluções.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada precisa; trata‑se de uma expressão de sabedoria popular transmitida oralmente.

Notas de uso

  • Frase de tradição popular, usada para comentar a frequência com que as pessoas pobres enfrentam adversidades.
  • Pode ser empregue de forma descritiva ou fatalista; dependendo do contexto, transmite resignação ou crítica social.
  • Evitar o uso para justificar ou estigmatizar pessoas em situação de pobreza; apontar causas estruturais é habitualmente mais útil.

Exemplos

  • Desde que perdeu o emprego, parece que nada lhe corre bem; como se diz, atrás do pobre anda um bicho.
  • Não devemos aceitar que a miséria seja vista como destino: em vez de repetir 'atrás do pobre anda um bicho', convém procurar soluções práticas e apoio.

Variações Sinónimos

  • Atrás do pobre vai a desgraça
  • Ao pobre segue o infortúnio
  • Ao pobre acompanha o azar

Relacionados

  • Pobre não tem sossego (variante popular)
  • A quem tem fome não lhe falta razão (sobre dificuldades da pobreza)
  • A miséria e o engenho (sobre respostas à pobreza)

Contrapontos

  • A pobreza é um fenómeno social e económico, não uma maldição pessoal.
  • Nem todas as pessoas pobres enfrentam as mesmas adversidades; generalizações podem ocultar responsabilidades políticas.
  • Atribuir problemas individuais apenas à condição económica promove estigma e fatalismo em vez de soluções.

Equivalentes

  • Inglês
    Misfortune often follows the poor / Bad luck follows the poor
  • Espanhol
    Al pobre le sigue la desgracia
  • Francês
    La misère attire le malheur
  • Alemão
    Unglück begleitet die Armen