Beleza sem bondade não vale metade.

Beleza sem bondade não vale metade.
 ... Beleza sem bondade não vale metade.

Aparência agradável perde valor se não for acompanhada de bom caráter; a beleza isolada é insuficiente.

Versão neutra

A aparência sem bondade tem pouco valor.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que a atracção física ou a aparência exterior têm pouco valor se não forem acompanhadas por qualidades morais ou comportamento correcto.
  • É apropriado usá‑lo no trabalho?
    Sim, em discussões sobre ética, recrutamento ou cultura organizacional, mas deve ser usado com cuidado para não soar moralizador ou discriminatório.
  • Existem situações em que a aparência importa mais?
    Sim: em profissões ou situações onde a imagem tem função prática (moda, representação pública, marketing), a aparência tem impacto real, embora não substitua o carácter a longo prazo.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar a valorização excessiva da aparência em detrimento do carácter ou das ações.
  • Tom frequentemente moralizante; pode soar julgador se aplicado directamente a alguém.
  • Adequado em contextos de educação, ética, comunicação e avaliação pessoal ou profissional.
  • Registo: coloquial a neutro; evita‑se em textos académicos sem justificação.

Exemplos

  • Na entrevista, perceberam que, apesar da apresentação impecável, a falta de empatia e honestidade o tornava um mau candidato — beleza sem bondade não vale metade.
  • Quando ela ajudou o vizinho sem pedir nada em troca, ficou claro que a sua bondade tornava a sua beleza ainda mais valiosa.
  • Podemos apreciar a estética de alguém, mas este provérbio lembra‑nos que o carácter é o que realmente conta nas relações duradouras.
  • Num debate sobre imagem pública, foi lembrado que a popularidade construída apenas sobre a aparência é frágil e pouco confiável.

Variações Sinónimos

  • A beleza sem virtude pouco vale.
  • Beleza sem caráter não conta muito.
  • Aparência bonita não substitui a bondade.
  • O que reluz sem virtude tem pouco valor.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • A beleza está nos olhos de quem olha.
  • O hábito não faz o monge.
  • Aparência e essência são distintas.

Contrapontos

  • A primeira impressão baseada na aparência pode abrir portas; em certas áreas (moda, representação) a estética tem valor prático.
  • A estética e a bondade não são mutuamente exclusivas: reconhecer a importância do carácter não invalida a apreciação da beleza.
  • O conceito de 'bondade' é cultural e subjectivo; o provérbio generaliza valores morais que podem variar entre contextos.
  • Evitar usar o provérbio para humilhar ou desvalorizar pessoas cuja aparência ou expressão cultural difere da norma.

Equivalentes

  • Inglês
    Beauty without goodness is of little worth (similar idea to 'beauty is only skin deep').
  • Espanhol
    La belleza sin bondad vale poco.
  • Francês
    La beauté sans bonté a peu de valeur.
  • Italiano
    La bellezza senza bontà vale poco.