Bem conhece o gato as barbas que lambe

Bem conhece o gato as barbas que lambe.
 ... Bem conhece o gato as barbas que lambe.

Cada pessoa conhece melhor os seus próprios hábitos, interesses e as consequências dos seus atos.

Versão neutra

Cada um conhece bem os seus próprios hábitos, defeitos e interesses.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para sublinhar que alguém tem maior conhecimento ou experiência sobre a sua própria situação, especialmente quando se discute escolha pessoal ou práticas habituais.
  • O provérbio é ofensivo?
    Por si só não é ofensivo; é um comentário sobre conhecimento próprio. Pode, contudo, soar digno ou desdenhoso se usado para rejeitar críticas legítimas.
  • Significa que ninguém mais pode opinar sobre algo?
    Não. Indica apenas que a pessoa em causa tem informação íntima ou prática que a torna mais apta a decidir, mas opiniões externas podem continuar a ser válidas.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar que alguém sabe aquilo que mais lhe convém ou o que melhor conhece sobre si próprio.
  • Pode servir para recusar intervenções externas quando se entende que a pessoa afectada tem mais conhecimento do assunto.
  • Não deve ser usado de forma a invalidar completamente críticas razoáveis; outras pessoas também podem ver defeitos que o próprio ignora.

Exemplos

  • Quando discutiram sobre como gerir o negócio, Miguel respondeu: «Bem conhece o gato as barbas que lambe», porque ele é quem o dirige todos os dias.
  • Não insistas em mudar a rotina dela: bem conhece o gato as barbas que lambe — ela sabe o que funciona para si.

Variações Sinónimos

  • Cada um sabe onde lhe aperta o sapato
  • Cada um conhece as suas próprias manhas
  • Cada um sabe de si

Relacionados

  • Cada um sabe onde lhe aperta o sapato
  • Cada um sabe de si
  • O hábito não faz o monge (diferença entre aparência e realidade)

Contrapontos

  • Outras pessoas podem identificar defeitos ou riscos que o próprio ignora.
  • A experiência pessoal não garante objectividade; conselhos externos podem ser úteis.
  • Não é desculpa para recusar responsabilidade ou autocorreção.

Equivalentes

  • Inglês
    Every man knows where his shoe pinches (Every man knows his own faults).
  • Espanhol
    Cada uno sabe dónde le aprieta el zapato.
  • Francês
    Chacun sait où le bât lui blesse.
  • Alemão
    Jeder kennt seinen eigenen Schuh (bzw. Jeder weiß, wo ihm der Schuh drückt).