Bem sabe o gato cujas barbas lambe.
Provérbios Latinos
Indica que quem é beneficiado ou alvo de bajulação reconhece bem quem o serve ou quem o favorece.
Versão neutra
Quem beneficia sabe bem quem o favorece.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que a pessoa que recebe favores ou bajulação reconhece bem quem a favorece ou a adula. - Quando devo usar esta expressão?
Use‑a ao comentar situações em que existe uma relação de dependência, favores ou bajulação, especialmente para sublinhar que o beneficiado conhece os seus apoiantes. - É uma expressão ofensiva?
Pode ser usada de forma crítica ou irónica; não é intrinsecamente ofensiva, mas o contexto (acusação de bajulação ou cumplicidade) pode torná‑la contundente.
Notas de uso
- Usa‑se para sublinhar que a pessoa em posição vantajosa conhece os seus favorecedores ou aduladores.
- Emprega‑se frequentemente em contexto social ou político, quando se comenta relações de poder, favores ou bajulação.
- Pode ser usado de forma irónica para criticar cumplicidades ou favores mútuos.
Exemplos
- Depois do prémio, ninguém se admirou quando ele pediu favores: bem sabe o gato cujas barbas lambe — sabia quem o bajulava.
- Naquele gabinete, as promoções não eram segredo; os funcionários sabiam quem elogiava o chefe — bem sabe o gato cujas barbas lambe.
Variações Sinónimos
- Bem sabe o gato a quem lambe as barbas
- Quem é favorecido sabe quem o favorece
- O gato sabe de quem recebe carinho
Relacionados
- Bajulação
- Favoritismo
- Relações de poder
Contrapontos
- Nem sempre o beneficiado reconhece o favorecedor — há ingratidão.
- Por vezes o favorecedor permanece anónimo e o beneficiado não sabe quem o ajudou.
Equivalentes
- Inglês
Literal: "The cat knows whose whiskers it licks." Aproximação: "He who pays the piper calls the tune." (sem equivalência exacta) - Espanhol
Literal: "Bien sabe el gato a quién lame los bigotes." Aproximação: "El que da, manda." - Francês
Literal: "Le chat sait bien à qui il lèche les moustaches." (sem equivalente directo comum)