Bem se lambe o gato... depois de farto.

Bem se lambe o gato... depois de farto.
 ... Bem se lambe o gato... depois de farto.

A ideia de que se desfruta de vaidade, cuidados ou prazeres só depois de se estar satisfeito ou em condições; aponta para o aproveitamento ou exibicionismo posterior à segurança material ou à satisfação das necessidades.

Versão neutra

O gato só se lambe bem depois de estar farto.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que as demonstrações de conforto, vaidade ou prazer ocorrem depois de alguém estar satisfeito ou em condição favorável; é uma observação sobre o timing do comportamento humano.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Quando se quer comentar, de forma crítica ou irónica, comportamentos de quem só passa a cuidar da aparência, gabar-se ou repartir depois de ter garantida a própria segurança ou bem-estar.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser interpretado como juízo de valor (por exemplo, acusar alguém de egoísmo). Usar com cuidado em situações sensíveis.
  • Conhece-se a origem do provérbio?
    Não há origem histórica documentada aqui. O provérbio usa a imagem do gato para ilustrar um comportamento humano comum; é de uso popular e coloquial.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar atitudes de quem só mostra conforto, orgulho ou generosidade quando já tem recursos ou está satisfeito.
  • Pode ter tom crítico ou observacional — pode ironizar quem espera estar seguro antes de tratar de aparências.
  • A expressão é regional e coloquial; o contexto define se soa jocosa, censuradora ou neutra.
  • Evitar o uso ofensivo em situações sensíveis, pois pode insinuar egoísmo ou hipocrisia.

Exemplos

  • O João só começou a gabar-se do carro depois de ter pago o crédito — bem se lambe o gato depois de farto.
  • Quando as vendas subiram, a empresa aumentou os bónus e tornou-se vaidosa; bem se lambe o gato depois de farto.

Variações Sinónimos

  • O gato só se lambe depois de farto.
  • Depois de farto, o gato lambe-se bem.
  • É fácil mostrar vaidade quando se está bem provido.

Relacionados

  • Quem dá depois, dá bem (variação de sentido)
  • Depois da tempestade vem a bonança (noção de recompensa/tempo)

Contrapontos

  • Quem dá aos pobres, empresta a Deus — valoriza a generosidade mesmo sem abundância.
  • Mais vale prevenir do que remediar — enfatiza agir antes de estar em segurança/comforto.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    The cat licks itself well... after it's full.
  • Inglês (equivalente de sentido)
    It's easy to show off when you're well off.
  • Espanhol (tradução literal)
    El gato se lame bien... después de estar harto.
  • Francês (equivalente aproximado)
    Facile de se vanter quand on est à l'aise.

Provérbios