Bem-haja o pão que presta e a moça que o come

Bem-haja o pão que presta e a moça que o come.
 ... Bem-haja o pão que presta e a moça que o come.

Elogia tanto a qualidade do alimento (ou da coisa) como quem dele usufrui; valoriza o útil e o seu aproveitamento.

Versão neutra

Bênção para o pão que é bom e para quem o come.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Elogia simultaneamente a qualidade de algo (o 'pão que presta') e a pessoa que dele faz bom uso (a 'moça que o come'). Realça a ideia de utilidade e aproveitamento.
  • Em que contextos posso usar este provérbio?
    Aplica-se em contextos informais para agradecer, elogiar trabalho bem feito, celebrar uma boa colheita ou ironizar quando alguém usufrui de algo de qualidade.
  • É um provérbio ofensivo ou sexista por mencionar 'moça'?
    É uma expressão tradicional com linguagem de época. Hoje pode ser sentida como arcaica, mas o sentido comum é neutro: valoriza quem aproveita algo bom. Se o contexto exigir sensibilidade de género, prefira versões neutras.
  • Qual é a sua origem?
    Trata-se de um provérbio popular português de origem oral; não existe autoria ou fonte escrita conhecida que determine uma origem precisa.

Notas de uso

  • Usado para afirmar que algo só tem valor quando é bom e quando é aproveitado por alguém.
  • Tonalidade geralmente positiva, de agradecimento ou louvor; pode ser aplicado a objetos, comida, oportunidades ou trabalhos bem feitos.
  • Forma de linguagem popular, com registo rural e algo arcaico; a referência à 'moça' é de caráter tradicional e não implica necessariamente comentário sobre género nos usos contemporâneos.
  • Pode ser usado de modo irónico para sublinhar que algo foi bem aproveitado ou que alguém beneficiou de boa qualidade.

Exemplos

  • A avó sorriu ao ver os convidados satisfeitos: «Bem-haja o pão que presta e a moça que o come», disse, elogiando a sua cozinha.
  • Depois de teres arranjado o terreno e colhido a boa safra, faz sentido comemorar — bem-haja o pão que presta e a moça que o come.
  • Usado com ironia: o chefe recebeu todo o crédito pelo projecto bem-sucedido e comentou-se entre colegas: «Bem-haja o pão que presta e a moça que o come».

Variações Sinónimos

  • Bem-haja o pão e quem o come
  • Bênção ao pão bom e ao que dele se serve
  • Que viva o pão que presta e o que o come

Relacionados

  • A cavalo dado não se olha o dente (sobre gratidão)
  • Quem bem semeia, bem colhe (sobre justiça do esforço)
  • Grão a grão enche a galinha o papo (sobre acumulação de proveitos)

Contrapontos

  • Nem sempre o que é bom chega a quem precisa — há desigualdades na distribuição.
  • O louvor àquilo que se aproveita pode ocultar desperdício ou exploração na produção.

Equivalentes

  • English
    Blessed be the good bread and the girl who eats it (literal); valuing both the quality of something and its use.
  • Español
    Bien haya el pan que sirve y la moza que lo come (traducción literal y uso equivalente).
  • Français
    Bénis soient le pain qui est bon et la fille qui le mange (traduction littérale).

Provérbios