Boa é a galinha que o outro cria.
Coisas ou bens alheios parecem melhores ou mais atrativos do que os nossos, frequentemente por inveja ou por evitar responsabilidades.
Versão neutra
O que pertence a outra pessoa parece sempre melhor.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para comentar, de forma irónica ou crítica, situações em que alguém valoriza excessivamente o que pertence a outrem ou inveja bens e vantagens alheias. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Não é ofensivo por si só, mas implica acusação de inveja ou falta de sentido prático. Em contextos sensíveis pode ser interpretado como rude. - Tem origem histórica conhecida?
Trata‑se de um provérbio de origem popular oral em língua portuguesa; não há registo histórico preciso da sua primeira utilização. - Existe uma versão moderna ou equivalente?
Sim — a expressão «a relva do vizinho é sempre mais verde» transmite a mesma ideia e é muito usada atualmente.
Notas de uso
- Grau de registo: coloquial, usado em conversas correntes e comentários irónicos.
- Conotação: pode expressar inveja, recriminação ou ironia contra quem valoriza o que é do outro.
- Contextos: comparações sociais, discussões sobre posse, responsabilidade e apreciação do esforço.
- Tom: pode ser usado de forma crítica (moralizadora) ou jocosa; evitar em situações formais sensíveis.
Exemplos
- Quando o vizinho comprou um televisor novo, ela suspirou: «Boa é a galinha que o outro cria», e logo mudou de assunto.
- Não te compares tanto com os outros — a galinha que o outro cria parece sempre melhor, mas ninguém vê os sacrifícios que houve por trás.
Variações Sinónimos
- A relva do vizinho é sempre mais verde.
- O que é do outro parece melhor.
- Tudo parece melhor quando é do vizinho.
Relacionados
- A relva do vizinho é sempre mais verde.
- Não cobices o que é alheio (admoestação moral)
- Valoriza o que tens (conselho prático)
Contrapontos
- Quem semeia, colhe. — valoriza o esforço próprio em vez da inveja do alheio.
- Não cobices o que é alheio. — chamado à contenção e à ética.
Equivalentes
- inglês
The grass is always greener on the other side. - inglês (variante)
It's easy to be generous with somebody else's money. - espanhol
La hierba del vecino siempre es más verde. - francês
L'herbe est toujours plus verte chez le voisin. - alemão
Beim Nachbarn ist das Gras immer grüner. - italiano
L'erba del vicino è sempre più verde.