Alerta de que algo já consumido ou perdido não pode ser usado depois para atrair apoios ou recuperar uma oportunidade; enfatiza o momento certo para agir.
Versão neutra
O que já foi consumido não serve para conquistar amigos.
Faqs
Quando devo usar este provérbio? Use‑o para comentar situações em que alguém perdeu uma oportunidade de conquistar apoio, por exemplo por ter gasto ou usado algo antes de o partilhar.
É um provérbio ofensivo? Não; é uma expressão popular de advertência. Pode soar crítico se dirigido a alguém que errou, por isso recomenda‑se tom atento e construtivo.
Tem aplicação prática fora do contexto social? Sim. Aplica‑se também a negócios e projectos: benefícios ou recursos oferecidos tarde demais já não atraem clientes nem parceiros.
Notas de uso
Usa‑se para advertir sobre oportunidades desperdiçadas e a importância do timing na generosidade ou na negociação.
Registo: popular e proverbial; comummente usado em contextos informais e familiares.
Tom: neutro‑moralizador — serve como conselho prático, não como acusação directa.
Aplicação frequente: relações sociais, ofertas, negócios e partilhas de recursos.
Exemplos
Se queres angariar apoios para o projecto, oferece vantagens antes de as gastares — bocado comido não apanha amigo.
Ele gastou todo o orçamento e agora espera favores; lembrei‑lhe que bocado comido não apanha amigo — tinha de ter partilhado antes.
Variações Sinónimos
Bocado comido, amigo não se arranja
O que está comido, não volta
Bocado comido não arranja companhia
Relacionados
Não chores sobre o leite derramado
Mais vale prevenir do que remediar
Quem não arrisca, não petisca
Contrapontos
Quem dá aos outros, cria laços (sugere que a generosidade eficaz é feita a tempo)
Oferecer antes conquista — ação proativa em vez de remediar
Equivalentes
inglês What's done is done / You can't cry over spilt milk
espanhol Lo hecho, hecho está / No llores sobre la leche derramada
francês Ce qui est fait est fait / On ne peut pas pleurer le lait renversé