Boi sabe a cerca que fura

Boi sabe a cerca que fura.
 ... Boi sabe a cerca que fura.

Cada pessoa conhece as suas próprias capacidades, limites e os pontos fracos que pode explorar.

Versão neutra

O boi conhece a cerca que consegue furar.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que cada pessoa conhece as suas capacidades, limitações ou os pontos fracos de uma situação e age em conformidade — às vezes para aproveitar, outras para evitar riscos.
  • Posso usar este provérbio de forma elogiosa?
    Sim. Pode louvar a experiência e o tino de alguém que sabe o que fazer. Em outros contextos pode ter conotação negativa, implicando aproveitamento.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há registo preciso de autor ou data; pertence à tradição oral popular portuguesa e evoca experiência rural e conhecimento prático.

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar que alguém age de acordo com aquilo que conhece ou sabe tirar vantagem.
  • Pode ter tom neutro, elogioso (experiência/prudência) ou crítico (aproveitamento/exploração), consoante o contexto.
  • Aplica‑se em situações de trabalho, negociação, estratégia ou avaliação de competências pessoais.

Exemplos

  • Ele trabalhou sempre no campo e sabe bem que técnicas usar — boi sabe a cerca que fura.
  • Não te surpreendas que peça essa alteração: já percebeu onde pode poupar mais; boi sabe a cerca que fura.

Variações Sinónimos

  • O boi conhece a cerca que passa.
  • Cada um conhece as suas forças.
  • Cada um sabe onde lhe aperta o sapato (sentido semelhante).

Relacionados

  • Cada macaco no seu galho (cada um no que sabe fazer).
  • Quem tem boca vai a Roma (experiência e saber agir conforme as circunstâncias).

Contrapontos

  • As aparências enganam — nem sempre quem parece saber realmente conhece o ponto fraco.
  • Não julgues um livro pela capa — ter experiência não garante infalibilidade.

Equivalentes

  • Inglês (literal)
    The ox knows which fence it can break.
  • Inglês (idiomático aproximado)
    He knows where his bread is buttered.
  • Espanhol
    Cada uno sabe dónde le aprieta el zapato (sentido aproximado).