Bolineiro soía ser, tornei-me a meu mister.
Voltar ao ofício, hábito ou ocupação que se tinha anteriormente; regressar ao que se sabe fazer.
Versão neutra
Costumava ser bolineiro; voltei ao meu ofício.
Faqs
- O que significa exactamente 'bolineiro' neste provérbio?
'Bolineiro' não é estritamente documentalizado em todas as variantes do português; no contexto do provérbio refere‑se a quem exerce um ofício tradicional (possivelmente relacionado com embarcações pequenas ou pesca, consoante a região). O termo funciona sobretudo como marcador de profissão antiga. - O que quer dizer 'mister' aqui?
Em português arcaico ou regional, 'mister' significa 'ofício' ou 'mestiere' — o trabalho ou ocupação a que alguém se dedica. - Este provérbio é ofensivo ou discriminatório?
Não — trata‑se de uma observação sobre a tendência de regressar a um trabalho conhecido. O tom pode ser neutro, conformado ou ligeiramente irónico conforme o contexto, mas não é intrinsecamente ofensivo. - Posso usar esta frase hoje em dia?
Sim, especialmente em contextos literários, formais ou humorísticos. Em registo coloquial moderno é mais comum dizer 'voltei ao meu ofício' ou 'voltei ao que sei fazer'.
Notas de uso
- Frase de tom narrativo e arcaico; 'soía' equivale a 'costumava' e 'mister' a 'ofício' ou 'mestiere'.
- Usa‑se quando alguém retoma uma profissão antiga ou regressa a um hábito ou actividade em que tem experiência.
- Pode ser empregue de forma neutra, descritiva ou com ligeiro tom conformado/irónico, dependendo do contexto.
- É mais provável encontrar esta construção em textos literários antigos ou em fala regional; hoje tende a ser substituída por formas modernas (ex.: 'Voltei ao meu ofício').
Exemplos
- Depois de tentar a vida na cidade durante anos, voltou ao mar: ‘Bolineiro soía ser, tornei‑me a meu mister.’
- Quando a pequena fábrica encerrou, ela retomou a carpintaria de família — bolineiro soía ser, tornei‑me a meu mister, disse ao amigo.
- Ao falarem do avô, a neta explicou: ele sempre teve muitos empregos, mas acabou por regressar ao que conhecia melhor: «Bolineiro soía ser, tornei‑me a meu mister.»
Variações Sinónimos
- Voltei ao meu ofício
- Costumava ser bolineiro, voltei ao meu mister
- Regressei ao ofício antigo
- Tornei‑me de novo no meu ofício
Relacionados
- Cada macaco no seu galho
- Zapatero a tus zapatos (castelhano, relacionado por tema)
- Quem sabe faz a hora, não espera acontecer
Contrapontos
- Hoje em dia há maior mobilidade profissional: regressar ao ofício antigo não é inevitável nem visto sempre como solução.
- Pode também ser interpretado ironicamente: nem sempre é possível ou desejável voltar ao que se fazia antes.
Equivalentes
- inglês
Once a cobbler, always a cobbler (ou: old habits die hard). - francês
Chassez le naturel, il revient au galop. - castelhano
Zapatero a tus zapatos (aproximado: cada um ao seu ofício).