Bole com o rabo o cão, não por ti, mas pelo pão.
Agradar ou submeter‑se a alguém por interesse material, não por convicção própria.
Versão neutra
Submete‑se ou agrada alguém não por convicção, mas por interesse material (pelo pão).
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
É um provérbio popular de origem incerta. Usa imagens rurais e domésticas (cão, rabo, pão) típicas de ditos tradicionais. - Quando é apropriado usá‑lo?
Quando se quer criticar a atitude oportunista de alguém que se submete ou agrada por ganho material. Evitar em contextos formais ou onde possa ferir gratuitamente. - É ofensivo?
Pode ser. Tem um tom pejorativo porque descreve servilidade por interesse; usar com prudência. - Tem uma versão moderna?
Sim: 'Faz‑se submisso por interesse' ou expressões como 'dancar pelo jantar' transmitirão a mesma ideia em linguagem corrente.
Notas de uso
- Uso informal e com tom crítico: serve para apontar oportunismo ou servilidade motivada por ganho.
- Metáfora: 'bole com o rabo' (balance o rabo) indica gestos servis perante o 'cão' (quem tem poder); 'pão' simboliza sustento ou benefício material.
- Evita‑se em contextos formais ou onde possa ofender diretamente a pessoa visada — pode ser interpretado como insulto.
- Usado tanto em crítica social (patrões, políticos) como em situações pessoais (familiares, colegas).
Exemplos
- O funcionário elogia todas as decisões da direção só para manter o bónus — bole com o rabo o cão, não por ti, mas pelo pão.
- Quando visitei a família, vi a prima a fazer comentários elogiosos ao tio rico; fez‑o mais pelo apoio financeiro do que por afinidade.
- Se aceitas mudar de opinião só para agradar quem te paga, estás a agir como quem 'bole com o rabo o cão' — não o faças em prejuízo dos teus princípios.
Variações Sinónimos
- Balança o rabo ao cão pelo pão.
- Dança pelo jantar.
- Faz a vontade por um prato de sopa.
- Lamber as botas por pão.
Relacionados
- Quem paga, manda.
- Dançar para ganhar o pão.
- Vender a alma por um prato de lentilhas (variações sobre vender os princípios).
- Fazer o jogo de alguém.
Contrapontos
- Antes morrer de pé do que viver de joelhos.
- Não se vende a honra por pão.
- Melhor perder benefício temporário do que comprometer os princípios.
Equivalentes
- inglês
To dance for one's supper. - francês
Danser pour son dîner. - espanhol
Bailar por un plato de comida. - alemão
Für sein Brot tanzen. - italiano
Ballare per il proprio pane.