Branco é, galinha o põe.

Branco é, galinha o põe.
 ... Branco é, galinha o põe.

Aceitar um facto óbvio ou reconhecer a causa evidente de algo; atribuir responsabilidade pelo resultado claro.

Versão neutra

Se é branco, a galinha pôs.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o quando quiser sublinhar que algo é evidente ou que a causa de um facto é manifesta, por exemplo para fechar uma discussão sobre autoria ou origem de algo.
  • O provérbio é ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode soar acusatório se usado para atribuir culpa sem provas. O tom e o contexto determinam se é diplomático ou confrontacional.
  • Há variações regionais deste provérbio?
    Sim. Como muitos provérbios rurais, circula em formas ligeiramente diferentes (p.ex. «Se é branco, a galinha pôs») mantendo a mesma ideia central.

Notas de uso

  • Usa-se para encerrar discussões sobre algo que é evidente ou cuja causa é clara.
  • Pode ter tom factual ou irónico, dependendo do contexto e da entoação.
  • Frequentemente aplicado em contextos cotidianos e familiares, especialmente quando se aponta quem é responsável por um resultado evidente.

Exemplos

  • Quando a equipa viu que os erros começaram depois da tua alteração, alguém comentou: «Se é branco, a galinha pôs» e pediram-te para reveres o código.
  • Na discussão sobre quem deixou o lixo no hall, ela disse com naturalidade: «Branco é, galinha o põe» e apresentou as filmagens da câmara.
  • Depois de compararem as impressões digitais, o investigador concluiu: «Branco é, galinha o põe» — está comprovado quem mexeu nos papeis.

Variações Sinónimos

  • Se é branco, a galinha pôs.
  • Se é assim, foi assim que veio.
  • Factos são factos.

Relacionados

  • Factos são factos
  • A verdade aparece
  • A quem se dá, dá-se

Contrapontos

  • Nem tudo o que parece óbvio é a verdade — evidências podem enganar ou ser incompletas.
  • Antes de atribuir responsabilidade convém verificar provas e contexto para evitar acusações injustas.
  • Em situações complexas, aceitar o facto sem questionar pode impedir a descoberta de causas reais ou soluções alternativas.

Equivalentes

  • inglês
    It is what it is.
  • espanhol
    Es lo que hay.
  • francês
    C'est comme ça.