Branco ou preto, um porco é um porco.
As diferenças exteriores ou superficiais (como cor, aparência ou rótulo) não alteram a natureza essencial de algo ou alguém.
Versão neutra
A cor ou a aparência não muda a natureza essencial de algo.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que características exteriores ou superficiais (cor, aparência, rótulos) não alteram a natureza ou o carácter essencial de algo ou alguém. - É apropriado usar este provérbio quando se fala de pessoas?
Não é recomendável. Aplicado a pessoas, especialmente em comparação com animais, pode ser ofensivo ou desumanizador. Use‑o apenas para objectos, hábitos ou comportamentos e, se necessário, opte por phrasing mais neutro. - Em que contextos é mais comum ouvi‑lo?
Em conversas informais, comentários sobre produtos, hábitos ou caráteres fixos. É típico no registo popular e coloquial. - Que alternativas posso usar para evitar ofensa?
Formulações neutras como “a cor/aparência não muda a natureza” ou provérbios como “a roupa não faz o monge” transmitem ideia semelhante sem comparar pessoas a animais.
Notas de uso
- Uso figurado para referir-se a objectos, hábitos ou carácter permanente de alguém/alguma coisa.
- Registo: coloquial, popular — usado sobretudo em contexto informal.
- Evitar aplicar a pessoas ou grupos sociais; pode ser interpretado como desumanizador ou racista se referido a seres humanos.
- Quando quiser suavizar, prefira formas neutras que falem de «natureza» ou «essência» em vez de comparar a aparência com animais.
Exemplos
- Pintares a cerca de castanho ou de cinzento não a tornará mais resistente — branco ou preto, um porco é um porco, no que toca à qualidade do material.
- Dizê‑lo ao chefe foi um erro: mesmo com novas promessas, o comportamento habitual manteve‑se; branco ou preto, um porco é um porco — melhor prepararmo‑nos para o que conhecemos.
Variações Sinónimos
- Por fora mudo, por dentro o mesmo.
- A cor não muda a essência.
- A roupa não faz o monge (variante com sentido próximo).
- Mesmo de outra cor, continua a ser o mesmo porco.
Relacionados
- A roupa não faz o monge
- Aparência não altera essência
- A mona, por mais que se vista de seda, mona se fica
Contrapontos
- Em alguns contextos, diferenças exteriores são relevantes (por exemplo, sinais de saúde, segurança ou identificação legal).
- Generalizar a essência de alguém ou de um grupo a partir de traços exteriores pode ser injusto e conduzir à discriminação.
Equivalentes
- inglês
A leopard can't change its spots. - inglês
A pig of a different colour is still a pig (tradução literal/variação). - espanhol
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. - português
A roupa não faz o monge.