Brás! Lava‑te e comerás.

Brás! Lava-te e comerás.
 ... Brás! Lava-te e comerás.

Indica que cumprir uma condição ou preparar‑se é necessário para obter uma recompensa.

Versão neutra

Se te lavares, comerás.

Faqs

  • O que significa literalmente este provérbio?
    Literalmente é um chamado a alguém (Brás) para lavar‑se antes de comer — uma regra de higiene doméstica.
  • Como se usa de forma figurada?
    Usa‑se para dizer que é preciso cumprir uma condição, preparar‑se ou trabalhar antes de receber a recompensa.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser percebido como repreensivo ou culpabilizante se usado contra quem está em situação de necessidade.
  • Tem origem conhecida?
    Não há registo de origem precisa; é expressão da sabedoria popular usada em contextos familiares e rurais.

Notas de uso

  • Usado para advertir ou incentivar alguém a fazer o que é exigido antes de receber algo.
  • Pode ser aplicado de forma literal (higiene antes da refeição) ou metafórica (preparação/trabalho como condição para benefício).
  • Tom frequentemente admonitório; também pode ser usado com humor ou ironia.
  • Em contextos sociais, pode soar repreensivo ou culpabilizador para quem está em situação de necessidade.

Exemplos

  • A mãe chamou o filho: «Brás! Lava‑te e comerás.» — uso literal antes da refeição.
  • No atelier, o patrão disse ao aprendiz: «Lava‑te e comerás» — usado metaforicamente para exigir preparação antes da recompensa.
  • Quando se fala de candidaturas, aplica‑se: «Prepara o CV e as competências; só assim vais ser chamado.» (mesma ideia condicional).

Variações Sinónimos

  • Lava‑te e comes.
  • Quem não se prepara não é servido.
  • Quem não trabalha não come (relacionado, com ênfase no trabalho).

Relacionados

  • Quem não trabalha não come — enfatiza a necessidade de esforço para obter sustento.
  • Não há almoços grátis — lembra que a recompensa costuma exigir algo em troca.
  • Primeiro limpa, depois comes (dito menos comum, com sentido literal).

Contrapontos

  • Nem sempre a falta de preparação é culpa da pessoa — em situações de pobreza ou exclusão social, a exigência pode ser injusta.
  • Em contextos de emergência ou assistência social, a ajuda deve ser dada independentemente de requisitos de aparência ou higiene.
  • Interpretar rigidamente o provérbio pode levar à culpabilização de pessoas vulneráveis.

Equivalentes

  • inglês
    Literal: "Wash yourself and you'll eat." Aproximação de sentido: "No work, no food" / "He who does not work, neither shall he eat."
  • espanhol
    Equivalente aproximado: "Lávate y comerás." ou expressão relacionada: "Quien no trabaja, no come."
  • francês
    Aproximação de sentido: "Pas de travail, pas de pain." (não há recompensa sem esforço)