Cachorro mordido de cobra até de linguiça tem medo

Cachorro mordido de cobra até de lingüiça tem m ... Cachorro mordido de cobra até de lingüiça tem medo.

Quem já sofreu uma experiência perigosa ou traumática torna-se excessivamente cauteloso e desconfiado, mesmo perante situações inofensivas.

Versão neutra

Quem sofreu uma experiência perigosa fica receoso até de coisas aparentemente inofensivas.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que uma pessoa que já sofreu uma experiência negativa tende a ficar com receio até de coisas que, à primeira vista, são inofensivas.
  • Quando se usa esse provérbio?
    Usa‑se para explicar ou justificar atitudes de cautela e desconfiança após uma perda, trauma, decepção ou acidente.
  • É ofensivo dizer isso a alguém?
    Depende do tom: pode ser empático, reconhecendo um trauma, ou crítico, sugerindo que a pessoa é excessivamente medrosa. É preferível usar com cuidado.
  • Há provérbios semelhantes em português?
    Sim. O mais comum como equivalente é 'gato escaldado tem medo de água fria', que transmite a mesma ideia.

Notas de uso

  • Expressão coloquial usada para justificar cautela ou desconfiança após um revés ou trauma.
  • Pode ser usada de forma empática (compreender o medo) ou crítica (indicar excesso de receio).
  • Frequentemente empregue em contextos pessoais (relacionamentos, acidentes) e profissionais (investimentos, negócios).
  • Existe variação regional na formulação; a ideia central mantém‑se.

Exemplos

  • Depois do acidente de carro, o João só aceita conduzir distâncias curtas — cachorro mordido de cobra até de linguiça tem medo.
  • Ela já foi enganada por um parceiro e agora demora a confiar em qualquer pessoa: cachorro mordido de cobra até de linguiça tem medo.
  • A empresa perdeu dinheiro numa aposta arriscada; desde então recusam propostas semelhantes — é o típico caso de quem foi mordido por cobra e fica com medo.

Variações Sinónimos

  • Gato escaldado tem medo de água fria.
  • Cão que foi mordido tem medo do fio da navalha (variação metafórica).
  • Quem já foi queimado tem medo do fogo.
  • Cachorro mordido por cobra até de linguiça tem medo (variação ortográfica moderna).

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar (relacionado ao valor da precaução).
  • Experiência e desconfiança (tema psicológico).
  • Trauma e evitamento (comportamento pós‑traumático).

Contrapontos

  • Medo excessivo pode impedir oportunidades e crescimento pessoal ou profissional.
  • Nem toda precaução é justificada — é importante avaliar riscos de forma equilibrada.
  • Superar experiências negativas pode exigir apoio ou intervenção; permanecer apenas na cautela pode prolongar a limitação.

Equivalentes

  • inglês
    Once bitten, twice shy.
  • espanhol
    Gato escaldado del agua fría huye.
  • francês
    Chat échaudé craint l'eau froide.
  • alemão
    Einmal gebranntes Kind scheut das Feuer.
  • italiano
    Gatto scottato ha paura dell'acqua fredda.