Cada qual carrega sua cruz.

Cada qual carrega sua cruz.
 ... Cada qual carrega sua cruz.

Cada pessoa tem os seus problemas, responsabilidades ou sofrimentos que lhe pertencem e que, muitas vezes, deve suportar por si própria.

Versão neutra

Cada pessoa carrega a sua própria cruz.

Faqs

  • Tem origem bíblica?
    Sim. A imagem de 'carregar a cruz' vem do discurso de Jesus nos evangelhos (ex.: Mateus 16:24) e passou para a língua comum com o sentido de suportar um fardo pessoal.
  • É apropriado usar este provérbio para consolar alguém doente?
    Depende do contexto e da relação. Pode ser visto como resignado e reconfortante por alguns, mas pode também parecer que se minimizam sentimentos alheios. Melhor validar primeiro a dor e oferecer apoio prático.
  • Expressa sempre individualismo?
    Não necessariamente. Embora destaque o caráter pessoal dos problemas, não impede interpretações que valorizem a empatia ou a ajuda mútua.

Notas de uso

  • Usa‑se para reconhecer que alguém tem encargos pessoais que só ele pode resolver ou suportar.
  • Tom frequente: resignado ou consolador; pode transmitir empatia ou, se mal usado, indiferença.
  • Evitar empregar para minimizar o sofrimento alheio — pode soar a desvalorização ou falta de solidariedade.
  • Aplicável tanto em contextos pessoais (doença, perda) como profissionais (responsabilidades, culpas).
  • Pode ser interpretado religiosamente por ouvintes familiarizados com o contexto bíblico.

Exemplos

  • Quando falaram das dificuldades financeiras, ela respondeu simplesmente: «Cada qual carrega sua cruz» e mudou de assunto.
  • O treinador disse à equipa que cada jogador tinha de assumir as suas falhas — cada qual carrega sua cruz — e trabalhar para melhorar.

Variações Sinónimos

  • Cada um carrega a sua cruz.
  • Cada pessoa carrega a sua própria cruz.
  • Cada um com a sua cruz.
  • Cada um com os seus problemas.

Relacionados

  • Cada um sabe onde o sapato lhe aperta. (cada um conhece melhor as suas dificuldades)
  • Cada um por si. (enfatiza independência/individualidade)
  • Quem carrega o fardo só o sente. (semelhante: sofrimento pessoal)

Contrapontos

  • Uma mão lava a outra. (ênfase na ajuda mútua)
  • A dor partilhada é metade da dor. (defende a partilha e solidariedade)
  • A sociedade deve amparar os vulneráveis. (responsabilidade coletiva em vez de apenas individual)

Equivalentes

  • inglês
    Everyone has a cross to bear / Everyone must bear their own cross.
  • espanhol
    Cada cual carga su cruz.
  • francês
    Chacun porte sa croix.
  • alemão
    Jeder trägt sein Kreuz.
  • italiano
    Ognuno porta la propria croce.

Provérbios