Cada um se contente com o que Deus lhe dá.

Cada um se contente com o que Deus lhe dá.
 ... Cada um se contente com o que Deus lhe dá.

Encoraja o contentamento com aquilo que se recebe da vida (ou de Deus), evitando queixas e inveja.

Versão neutra

Cada um deve conformar‑se com o que a vida lhe dá.

Faqs

  • O provérbio é religioso?
    Tem origem e formulação associadas à tradição cristã (referência a Deus), mas pode ser usado de forma secular para exprimir aceitação do destino ou da sorte.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos de consolo, aconselhamento para moderar expectativas ou em reflexões sobre gratidão; evitar quando se discute injustiças sociais que exigem ação.
  • O provérbio promove a resignação?
    Pode ser interpretado como promoção da resignação. Contudo, também pode ser entendido como um convite à gratidão equilibrada, sem impedir esforços de melhoria.
  • Existe uma versão sem referência religiosa?
    Sim. Uma versão neutra comum é «Cada um deve conformar‑se com o que a vida lhe dá.»

Notas de uso

  • Usado frequentemente em contextos religiosos ou familiares para consolar ou recomendar moderação nas expectativas.
  • Tem tom moralizante e pode transmitir resignação; em contextos contemporâneos pode ser percebido como conservador.
  • Registo: informal a neutro; apropriado em conversas coloquiais e textos de carácter reflexivo ou moral.
  • Pode ser usado para encerrar discussões sobre ambição moderada, mas deve evitar‑se quando há razões legítimas para exigir justiça ou mudança.

Exemplos

  • Depois de perder a promoção, a avó disse: «Cada um se contente com o que Deus lhe dá» para acalmar os nervos da família.
  • Numa reunião informal, alguém comentou que não tinha conseguido o emprego; outro respondeu: «Cada um se contente com o que Deus lhe dá», sugerindo que aceitassem a situação com serenidade.
  • Num texto de conselho, o autor escreveu que, embora seja legítimo ambicionar mais, também é saudável lembrar que cada um se contente com o que tem para evitar frustrações constantes.

Variações Sinónimos

  • Contenta‑te com o que tens.
  • Cada um com o seu fado.
  • Deus dá, Deus tira.
  • Aceita o que te calha.

Relacionados

  • Providência divina
  • Contentamento
  • Resignação
  • Gratidão
  • Sabedoria popular

Contrapontos

  • Pode justificar passividade face a situações injustas — contrapõe‑se a provérbios que incentivam a iniciativa, como «Quem não arrisca não petisca».
  • Em debates sobre direitos e mobilidade social, a frase pode ser criticada por desencorajar a procura de mudanças.
  • Alternativa ética: aceitar circunstâncias pessoais sem renunciar a esforços legítimos para melhorar a própria condição.

Equivalentes

  • Inglês
    Let everyone be content with what God gives them.
  • Espanhol
    Cada uno debe contentarse con lo que Dios le da.
  • Francês
    Que chacun se contente de ce que Dieu lui donne.
  • Português (BR)
    Cada um se contente com o que Deus lhe dá.