Calma no Brasil!

Calma no Brasil!
 ... Calma no Brasil!

Pedido para que alguém se acalme, desacelere ou deixe de dramatizar; equivalente a 'acalme-se' ou 'relaxa'.

Versão neutra

Calma / Acalmem-se / Acalma-te

Faqs

  • O que significa exactamente 'Calma no Brasil!'?
    É uma interjeição coloquial que pede que alguém se acalme, pare de exagerar ou desacelere. O «no Brasil» é um reforço idiomático típico do português do Brasil e não implica referência ao país de forma literal.
  • Posso usar esta expressão em contextos formais em Portugal?
    Não é recomendável. Em contextos formais em Portugal prefere-se formas neutras como 'por favor, acalme-se' ou 'vamos com calma'. 'Calma no Brasil!' é marcadamente informal/coloquial.
  • A expressão é ofensiva ou politicamente incorrecta?
    Geralmente não é ofensiva quando usada entre pessoas conhecidas; contudo, pode soar minimizadora ou paternalista se dita a alguém que está emocionalmente afectado. Usar com sensibilidade ao contexto.

Notas de uso

  • Registro informal; comum em conversas descontraídas, redes sociais e comentários espontâneos.
  • O acréscimo 'no Brasil' é idiomático e enfatiza o tom coloquial e enfático — não pretende literalidade geográfica.
  • Normalmente dito com entonação exclamativa; pode ser usado sozinho ou antecedido/seguido por explicações.
  • Em contexto formal (reuniões de trabalho, correspondência institucional) prefere-se 'por favor, acalme-se' ou 'vamos com calma'.
  • Cuidado ao usar com desconhecidos em contextos sensíveis: pode soar paternalista ou minimizador de emoções alheias.

Exemplos

  • «Calma no Brasil! Ainda temos tempo para resolver este problema com calma e sem precipitações.»
  • «Quando viram o resultado, alguém gritou 'Calma no Brasil!' para não deixarem a situação escalar em discussões.»

Variações Sinónimos

  • Calma, calma!
  • Tranquilo
  • Acalma-te / Acalmem-se
  • Relaxa
  • Vai com calma

Relacionados

  • Devagar se vai ao longe
  • A pressa é inimiga da perfeição
  • Quem espera alcança

Contrapontos

  • Despacha-te!
  • Não há tempo a perder
  • Agora ou nunca

Equivalentes

  • Inglês
    Hold your horses! / Take it easy!
  • Espanhol
    ¡Tranquilo! / ¡Calma!
  • Francês
    Du calme ! / Du repos !
  • Alemão
    Beruhige dich! / Immer mit der Ruhe!