Cão na igreja, toda gente o apedreja.
Quem está fora do seu contexto ou considerado inadequado torna‑se alvo de críticas ou censura por parte de muitos.
Versão neutra
Quem está fora do seu contexto tende a ser criticado por muitos.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado para descrever situações em que alguém ou algo é criticado por estar fora do contexto esperado — por exemplo, numa reunião formal, numa tradição comunitária ou noutro ambiente com normas rígidas. - O provérbio justifica que se critique quem é diferente?
Não; o provérbio é descritivo: aponta para um comportamento social comum (censura coletiva). Não constitui norma ética que justifique essa censura. - Tem origem religiosa por mencionar a igreja?
A referência à igreja serve como imagem de espaço formal e sagrado onde um cão é inesperado. Não implica necessariamente origem litúrgica, mas usa‑se a igreja como metáfora de lugares com regras sociais estritas. - É um provérbio ofensivo?
Em si não é ofensivo; descreve um fenómeno social. Contudo, dependendo do contexto, pode ser usado de forma crítica ou sarcástica, pelo que é prudente evitar aplicá‑lo para humilhar alguém.
Notas de uso
- Usa‑se para indicar que uma pessoa, ideia ou comportamento que parece deslocado atrai censura coletiva.
- Aplica‑se em contextos sociais, profissionais ou comunitários em que a diferença provoca reprovação rápida.
- Pode implicar advertência: quem entra num espaço onde não é esperado deve contar com resistência.
- Não é necessariamente uma justificação para a censura; descreve mais um fenómeno social (tribunal das aparências) do que um conselho moral.
Exemplos
- Na reunião de condomínio trouxe um tema polémico que não tinha a ver com as obras; fiquei a sentir que, como um cão na igreja, toda gente me apedrejava.
- Quando começou a defender abertamente ideias diferentes no grupo, percebeu rápido que tinha pouca margem para explicar — cão na igreja, toda a gente o apedreja.
Variações Sinónimos
- Perro en misa, todos le miran (variação em espanhol)
- Peixe fora de água é logo notado (variação metafórica)
- Quem é visto, é apedrejado (expressão mais curta com sentido semelhante)
Relacionados
- Quem não está em casa não manda (outro provérbio sobre posição e autoridade)
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (sobre persistência perante resistência)
- Não há pachorra para impertinência (frase coloquial de crítica social)
Contrapontos
- O provérbio descreve um fenómeno social, mas não o legitima — a rejeição colectiva pode ser injusta.
- Em vez de apedrejar, é preferível escutar e avaliar motivos: promover diálogo reduz ostracismo.
- A diferença não deve ser automaticamente penalizada; a inclusão exige tolerância e curiosidade.
Equivalentes
- inglês
A dog in church gets stoned by everyone. (equivalente literal; sentido: quem está fora do lugar sofre críticas) - espanhol
Perro en misa, todos le miran. (equivalente popular com sentido similar) - francês
Un chien dans l'église attire les reproches. (tradução aproximada; ideia de censura por deslocamento)