Capricho só para boi de carro.

Capricho só para boi de carro.
 ... Capricho só para boi de carro.

Os mimos ou privilégios devem ser reservados a quem realiza o trabalho essencial ou mais útil; prioridade aos que cumprem a função prática.

Versão neutra

Privilégios ou mimos devem ser reservados a quem realiza o trabalho essencial.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para justificar a priorização de recursos ou privilégios para quem cumpre uma função considerada essencial ou produtiva, frequentemente em contextos informais.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser; transmite uma ideia utilitarista e pode desvalorizar quem não é visto como «útil». Em situações formais ou sensíveis convém optar por linguagem mais inclusiva.
  • Tem origem rural?
    Sim: a imagem do boi de carro é rural e a expressão nasce em contextos agrícolas, mas hoje pode ser usada figurativamente noutros ambientes.

Notas de uso

  • Usa-se em contextos onde é preciso justificar a atribuição de recursos ou privilégios limitados.
  • Tom coloquial e rural; pode soar duro ou utilitarista em contextos sensíveis.
  • Não é adequado quando se discute direitos ou dignidade intrínseca das pessoas, porque prioriza utilidade sobre equidade.
  • Pode ser usado metaforicamente em ambientes de trabalho para justificar privilégios a quem executa tarefas críticas.

Exemplos

  • Face ao corte no orçamento, o responsável explicou: «capricho só para boi de carro» — vamos priorizar os recursos para a equipa que mantém a produção a funcionar.
  • Quando a família decidiu onde gastar a poupança, o avô disse: «capricho só para boi de carro», sugerindo que primeiro se assegurem as necessidades dos que trabalham e suportam a casa.

Variações Sinónimos

  • Capricho é só para o boi do carro
  • Capricho só para o boi que puxa o carro
  • Mimo só para quem puxa o carro

Relacionados

  • Cortar o casaco conforme o pano
  • Cada macaco no seu galho
  • Priorizar o essencial

Contrapontos

  • Privilégios não devem depender apenas da utilidade; todas as pessoas merecem respeito e condições mínimas.
  • Investir no bem-estar de quem não é «essencial» pode aumentar a coesão e a produtividade a longo prazo.
  • Uma abordagem puramente utilitarista pode excluir grupos vulneráveis que não têm capacidade de «puxar o carro».

Equivalentes

  • English
    Privileges should go to those who do the essential work (approximate equivalent).
  • Spanish
    Los caprichos para quien trabaja (equivalente aproximado).
  • French
    Les privilèges pour ceux qui font le travail essentiel (équivalent approché).