Carne de ontem, pão de hoje e vinho do outro verão fazem o homem são

Carne de ontem, pão de hoje e vinho do outro ver ... Carne de ontem, pão de hoje e vinho do outro verão fazem o homem são.

Valoriza a frugalidade e o aproveitamento dos alimentos conservados: usar o que se tem, mesmo que não seja fresco, contribui para a subsistência e bem‑estar.

Versão neutra

Aproveitar a carne de ontem, o pão de hoje e o vinho do ano passado mantém a pessoa saudável.

Faqs

  • Qual é a mensagem principal deste provérbio?
    Encoraja a frugalidade e o aproveitamento dos recursos disponíveis, especialmente alimentos conservados; sublinha que nem sempre é necessário ter tudo fresco para manter o bem‑estar.
  • Posso aplicar este provérbio hoje em dia?
    Sim, sobretudo no sentido de evitar desperdício e utilizar sobras de forma segura. No entanto, deve equilibrar‑se com práticas modernas de segurança alimentar e alimentação saudável.
  • O provérbio tem origem religiosa ou regional específica?
    É um provérbio popular transmitido oralmente nas zonas rurais de Portugal; não há registo de uma origem religiosa concreta ou de um único autor.

Notas de uso

  • Usa‑se tanto no sentido literal (aproveitar sobras alimentares) como no figurado (aproveitar recursos disponíveis e ser parcimonioso).
  • É frequente em contextos rurais e familiares, quando se quer destacar prudência económica e resistência às adversidades.
  • Hoje em dia convém conciliar a ideia de aproveitamento com cuidados de segurança alimentar (armazenamento e conservação adequados).
  • Pode ser utilizado pedagogicamente para ensinar crianças a não desperdiçar e a valorizar alimentos.

Exemplos

  • Quando faltou dinheiro para comprar tudo novo, a avó dizia: «Carne de ontem, pão de hoje e vinho do outro verão fazem o homem são», para nos lembrar a não desperdiçar.
  • Num acampamento, o líder sugeriu que partilhássemos as sobras: 'Carne de ontem, pão de hoje...'; é melhor aproveitar do que deitar fora.
  • Em reuniões de escritório, usámos o lema figurado: 'Carne de ontem, pão de hoje...' para incentivar a reutilização de material e evitar compras desnecessárias.

Variações Sinónimos

  • Carne de ontem e pão de hoje fazem o homem sadio.
  • Carne de ontem, pão de hoje e vinho velho fazem bem.
  • Aproveita o que tens; isso basta para viver.

Relacionados

  • Quem guarda, tem. (frugalidade e precaução)
  • Em tempo de vacas magras, um pão vale ouro. (valorização dos recursos em escassez)
  • Não deites fora o que ainda serve. (conservação e aproveitamento)

Contrapontos

  • Risco de intoxicação alimentar se as sobras não forem conservadas ou reaquecidas adequadamente; o provérbio não substitui boas práticas de higiene.
  • Em sociedades com acesso fácil a alimentos frescos, privilegiar sempre produtos antigos pode ser desaconselhável do ponto de vista nutricional.
  • A interpretação literal pode normalizar privação em contextos onde não é necessária; hoje há maior consciência sobre qualidade e segurança alimentar.

Equivalentes

  • Inglês
    Approximate: "Waste not, want not." (valoriza o aproveitamento e a frugalidade)
  • Espanhol
    Aproximado: «Más vale lo aprovechado que lo desperdiciado.» (ênfase no aproveitamento)
  • Francês
    Approximatif: «Ne pas jeter, c'est gagner.» (ideia de não desperdiçar e conservar recursos)