Casa de esquina, ou morte ou ruína

Casa de esquina, ou morte ou ruína 
 ... Casa de esquina, ou morte ou ruína

Provérbio que associa casas situadas na esquina a má sorte ou desgraça; usado também figurativamente para avisar que uma opção exposta pode conduzir a resultados extremos e negativos.

Versão neutra

Diz‑se tradicionalmente que casas de esquina trazem azar e podem conduzir à ruína.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exata é desconhecida; parece resultar de crenças populares rurais que atribuíam influência de más energias ou maior exposição a perigos às casas de esquina. Não há suporte histórico único documentado.
  • O provérbio deve ser levado à letra?
    Na maior parte dos contextos modernos, não. É sobretudo uma expressão supersticiosa e figurada usada para alertar sobre risco ou exposição. Situações concretas exigem avaliação objetiva.
  • Como se usa em linguagem contemporânea?
    Usa‑se de forma literal por crentes na superstição, mas também figuradamente e ironicamente para descrever decisões ou locais com alto risco de fracasso.
  • Há provas de que casas de esquina trazem azar?
    Não. Qualquer associação é cultural e supersticiosa; fatores reais que afetam uma casa são económicos, estruturais e ambientais, não a posição na rua.

Notas de uso

  • Uso literal: refere-se à crença popular de que residir numa casa de esquina traz azar, podendo resultar em acidentes, doença ou decadência da família.
  • Uso figurado: aplica‑se a decisões, investimentos ou posições expostas que têm grande probabilidade de terminar mal.
  • Registo: popular e supersticioso; pode ser usado de forma irónica ou hiperbólica em contextos modernos.
  • Geografia/tempo: geralmente associado a tradições rurais e crenças populares, sem fundamento científico.

Exemplos

  • Na aldeia, evitaram comprar a casa de esquina porque sempre ouviram o ditado 'Casa de esquina, ou morte ou ruína'.
  • Quando o empresário escolheu aquele mercado instável, os colegas lembraram‑lhe o provérbio 'Casa de esquina, ou morte ou ruína' para apontar o risco extremo.
  • Ela usou a expressão de forma irónica para criticar uma decisão obviamente arriscada: 'Isto é um cenário de casa de esquina — ou morte ou ruína.'

Variações Sinónimos

  • Casa na esquina, morte ou ruína
  • Casa de esquina, azar à vista
  • Quem mora na esquina, traz má sorte

Relacionados

  • Quem semeia ventos, colhe tempestades
  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Quem muito quer, tudo perde

Contrapontos

  • Muitas casas de esquina têm valor acrescido (mais luz, ventilação e visibilidade) — nem sempre são desvantajosas.
  • A expressão baseia‑se em superstição; o destino de uma casa depende de fatores concretos (conservação, localização, economia).
  • Provérbios que encorajam risco, como 'Quem não arrisca, não petisca', oferecem uma visão oposta.

Equivalentes

  • inglês
    There is no exact idiom; literally 'a house on the corner brings death or ruin' (popular superstition).
  • espanhol
    Casa de esquina, o muerte o ruina (frase literal usada em algumas regiões como superstición).
  • francês
    Maison d'angle, soit la mort soit la ruine (tradução literal; expressão supersticiosa).