Cavalo velho não pega andadura
Afirma que pessoas ou animais com idade ou hábitos longamente enraizados têm dificuldade em mudar comportamentos ou aprender novas práticas.
Versão neutra
Pessoas com experiência e idade podem ter mais dificuldade em alterar hábitos ou adoptar novas formas de agir, embora a mudança seja possível.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que pessoas (ou animais) com idade ou hábitos profundamente enraizados tendem a ter mais dificuldade em alterar comportamentos, aceitar mudanças ou aprender novas formas de agir. - Posso usar este provérbio em ambiente profissional?
Recomenda-se cautela: em contextos profissionais pode soar desvalorizador ou etário. Prefira formulações neutras ao discutir capacidade de adaptação e formação. - É um provérbio sempre verdadeiro?
Não. É uma generalização que reflecte observações culturais. Muitas pessoas conseguem aprender e adaptar-se em idades avançadas, especialmente com motivação e treino.
Notas de uso
- Registo maioritariamente coloquial; comum em contextos familiares e informais.
- Usa-se para comentar resistência à mudança, pouca predisposição para adopção de novas técnicas ou hábitos enraizados.
- Pode ter uma conotação pejorativa quando aplicado a pessoas; deve ser evitado em contextos formais ou sensíveis por poder ser considerado etário.
- Não deve ser tomado como verdade absoluta: há muitos exemplos de aprendizagem e adaptação tardia.
- Equivale a outra expressão popular: 'não se ensina um cão velho a fazer truques novos'.
Exemplos
- Disseram-lhe para actualizar o método de trabalho, mas ele respondeu com um sorriso e o provérbio: 'Cavalo velho não pega andadura', recusando a mudança.
- No debate sobre a nova tecnologia na equipa, alguns colegas desculparam-se dizendo 'cavalo velho não pega andadura', o que gerou discussão sobre formação adequada.
Variações Sinónimos
- Não se ensina um cão velho a fazer truques novos
- Velho não muda
- Cão velho não aprende truques novos
Relacionados
- Não se ensina truques novos a um cão velho (variante frequente)
- Cada macaco no seu galho (indica tendência a manter papéis ou ocupações habituais)
- A experiência traz hábito (afirma ligação entre idade/experiência e estabilidade de comportamentos)
Contrapontos
- Muitos estudos sobre plasticidade e aprendizagem mostram que adultos e idosos conseguem aprender novas competências com treino adequado.
- Usar o provérbio como justificação para não formar ou integrar pessoas mais velhas pode ser discriminatório e contraproducente.
- Mudança de hábitos é mais difícil, não impossível; motivação e contexto são factores decisivos.
Equivalentes
- Inglês
You can't teach an old dog new tricks. - Espanhol
A perro viejo no le enseñan trucos nuevos. - Francês
On n'apprend pas de tours à un vieux singe. - Alemão
Einem alten Hund bringt man keine neuen Tricks bei.