Cão que levou mordida de cobra tem medo de salsicha (Br)

Cão que levou mordida de cobra tem medo de salsic ... Cão que levou mordida de cobra tem medo de salsicha (Br)

Alguém que sofreu uma experiência negativa fica excessivamente receoso, até perante coisas aparentemente inocuas.

Versão neutra

Quem foi mordido por uma cobra passa a recear até algo que parece inofensivo.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que uma experiência negativa ou traumática leva alguém a sentir medo ou receio acrescido, mesmo diante de situações que parecem inofensivas.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais para explicar comportamentos cautelosos ou hipersensíveis resultantes de experiências passadas. Em ambientes formais, prefira formulações neutras.
  • É ofensivo aplicar este provérbio a alguém que teve um trauma?
    Pode ser insensível se usado de forma a ridicularizar ou minimizar um trauma. Usá‑lo com cuidado, respeitando a experiência alheia.

Notas de uso

  • Uso informal e geralmente humorístico ou metafórico.
  • Emprega-se para descrever hipersensibilidade adquirida por experiências passadas (medo, desconfiança, prudência excessiva).
  • Não é literal: refere-se a reações psicológicas ou comportamentais, não a cães ou salsichas.
  • Em contextos formais pode ser substituído por expressões mais neutras (por exemplo, «ficou mais cauteloso depois do incidente»).
  • Evitar usar para ridicularizar pessoas com traumas reais — pode ser interpretado como insensível.

Exemplos

  • Depois daquele projeto falhado, o João recusa assumir responsabilidades novas — cão que levou mordida de cobra tem medo de salsicha.
  • Ela não aceita sequer experimentar comida nova desde a intoxicação; compreendo, afinal cão que levou mordida de cobra tem medo de salsicha.

Variações Sinónimos

  • Gato escaldado tem medo de água fria
  • Uma vez mordido, duas vezes cauteloso
  • Quem foi ferido fica mais receoso

Relacionados

  • Gato escaldado tem medo de água fria
  • Uma vez queimado, tem-se medo do fogo
  • Once bitten, twice shy (inglês)

Contrapontos

  • Medo excessivo pode impedir oportunidades e decisões racionais.
  • É importante distinguir prudência informada de fobia ou evitamento irracional.
  • Depois do choque, avaliar o risco atual em vez de basear decisões apenas na experiência passada.

Equivalentes

  • inglês
    Once bitten, twice shy.
  • português (pt-PT)
    Gato escaldado tem medo de água fria.
  • francês
    Chat échaudé craint l'eau froide.

Provérbios