Cavalo velho com cangalha nova, pisadura certa.
Mudanças superficiais não eliminam defeitos ou hábitos enraizados; o risco de falha permanece.
Versão neutra
Cavalo velho com cangalha nova costuma tropeçar.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para avisar que uma alteração superficial (nova aparência, nova ferramenta, pequenas reformas) não resolve problemas estruturais ou hábitos enraizados. - Isto é um comentário sobre a idade das pessoas?
O provérbio refere-se sobretudo a hábitos e deficiências persistentes, mas pode ser interpretado como crítico da idade. Evite usá-lo de modo a estigmatizar ou discriminar pessoas idosas. - Existe origem registada para este provérbio?
Não há registo documental claro; é expressão da sabedoria popular em língua portuguesa e partilha de imagens rurais tradicionais. - Há situações em que a frase não se aplica?
Sim. Se a mudança for profunda, técnica e acompanhada de formação ou correção das causas originais, os problemas antigos podem ser resolvidos e o provérbio não se aplica.
Notas de uso
- Admite-se quando se quer advertir contra confiar apenas em aparências ou em alterações externas.
- Aplica-se a pessoas, equipamentos, rotinas ou instituições que mantêm problemas anteriores apesar de mudanças superficiais.
- Tem um tom cautelar e pode ser interpretado como conservador ou, em alguns contextos, até como ageísmo se usado sobre pessoas idosas.
- Não implica que mudança nunca funcione — lembra que nem sempre a alteração superficial é suficiente.
Exemplos
- Substituímos a fachada e pintámos a sala, mas continuámos sem orçamento: cavalo velho com cangalha nova, pisadura certa — os problemas estruturais mantêm-se.
- Puseram um novo software em cima dos processos antigos; como diz o provérbio, cavalo velho com cangalha nova, pisadura certa — as falhas de procedimento continuaram a acontecer.
Variações Sinónimos
- Cavalo velho com cangalha nova, tropeço certo.
- Cavalo velho não aprende truques novos.
- Não se ensina truques a cão velho.
Relacionados
- Não se mudam cães velhos de hábitos.
- Quem nasce torto, tarde ou nunca se endireita.
- Casa velha, remendo novo.
Contrapontos
- Mudanças profundas e bem planeadas podem corrigir problemas antigos — nem toda alteração é apenas superficial.
- A experiência associada à idade pode prevenir erros; nem sempre o 'velho' é sinónimo de problema.
- É injusto pressupor incapacidade com base na idade; avaliar caso a caso evita discriminações.
Equivalentes
- Inglês
You can't teach an old dog new tricks. - Espanhol
Perro viejo no aprende trucos nuevos. - Francês
On n'apprend pas de nouveaux tours à un vieux chien. - Alemão
Alte Hunde lernt man keine neuen Tricks. - Italiano
Il cane vecchio non impara nuovi trucchi.