Céu pedrento, chuva ou vento, não tem assento
Quando as condições são adversas — literal ou metaforicamente — não há lugar para descanso ou permanência; é preciso procurar abrigo ou mudar de estratégia.
Versão neutra
Quando o céu ameaça, com chuva ou vento, não há lugar para ficar.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que em condições adversas — seja mau tempo ou situações difíceis em geral — não é possível permanecer confortável ou seguro; exige‑se procurar abrigo ou mudar de posição. - Posso usar este provérbio de forma figurada?
Sim. Além do sentido literal sobre o tempo, é comum usá‑lo para falar de instabilidade económica, conflitos ou qualquer circunstância que obrigue à precaução ou à mudança. - Qual é a origem deste provérbio?
A origem exacta não é conhecida; pertence ao léxico popular e reflecte uma experiência tradicional com o tempo e a necessidade de abrigo, típica de comunidades rurais.
Notas de uso
- Usa‑se tanto no sentido literal (meteorologia: mau tempo que impede estar ao ar livre) como no figurado (circunstâncias difíceis que impedem estabilidade).
- Funciona como aviso: antecipe-se, procure abrigo ou prepare alternativas quando surgem sinais de risco.
- Empregado frequentemente em discursos rurais ou populares, onde a relação com o tempo e o trabalho ao ar livre é direta.
Exemplos
- Levaram logo o gado para o curral; céu pedrento, chuva ou vento, não tem assento — é melhor prevenir do que perder.
- No negócio, quando os indicadores ficam instáveis é como dizer 'céu pedrento, chuva ou vento, não tem assento': convém reduzir riscos e não permanecer exposto.
Variações Sinónimos
- Céu pedregoso, chuva e vento não dão assento
- Céu encoberto, chuva ou vento, não há lugar
- Quando o céu se prenuncia, não há descanso
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem avisa amigo é
- Em tempo de tempestade não se fazem festas
Contrapontos
- Com infraestruturas modernas (abrigos, previsões meteorológicas) a necessidade de 'não ter assento' reduz‑se: é possível manter alguma estabilidade mesmo perante mau tempo.
- Nem toda aparente adversidade exige retirada imediata — por vezes é melhor resistir ou adaptar‑se em vez de abandonar o lugar.
Equivalentes
- Inglês
When the sky looks threatening, with rain or wind, there's nowhere to stay (literal). Idiomatic: When the weather turns foul, you can't find a place of rest. - Espanhol
Cielo pedregoso, lluvia o viento, no tiene asiento (tradução literal). A ideia aproxima‑se de: 'En mal tiempo, nadie se queda' (no hay lugar seguro).