Chega‑te aos bons e sê um deles.

Chega-te aos bons e sê um deles.
 ... Chega-te aos bons e sê um deles.

Aconselha a aproximar‑se de pessoas virtuosas para adoptar os seus bons hábitos e comportamentos.

Versão neutra

Aproxima‑te de pessoas virtuosas para aprender e comportar‑te de forma semelhante.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em conselhos sobre escolhas de companhia, educação moral, mentoria e orientação profissional, especialmente quando se pretende realçar a influência social sobre o comportamento.
  • Este provérbio implica que a pessoa é responsável apenas pela companhia que tem?
    Não. O provérbio sublinha a influência da companhia, mas a mudança e a responsabilidade continuam a ser pessoais; aproximar‑se dos bons facilita, mas não substitui o esforço individual.
  • Pode este provérbio ser considerado moralista ou excludente?
    Sim. Se usado para julgar ou excluir pessoas sem considerar contexto, o provérbio pode soar moralista. Deve ser aplicado com sensibilidade e num espírito de encorajamento.
  • Existe uma origem histórica conhecida?
    Não há registo de origem precisa; trata‑se de um ditado de tradição oral comum em comunidades de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usado para incentivar a escolha de companhia que favoreça comportamentos positivos.
  • Tem tom aconselhador e, por vezes, moralizante; adequado em contextos educativos, familiares e de mentoria.
  • Não implica que a simples proximidade substitua esforço pessoal; mudança exige iniciativa própria.
  • Pode ser usado tanto de forma direta (conselho) como figurada (observação sobre influência social).

Exemplos

  • Se queres melhorar a tua pontualidade, chega‑te aos bons e sê um deles: observa e imita colegas organizados.
  • Os pais aconselharam o filho a escolher amigos responsáveis — chega‑te aos bons e sê um deles — para evitar más influências.
  • Num ambiente profissional, é útil rodear‑se de quem trabalha bem; isso ajuda a elevar padrões pessoais.

Variações Sinónimos

  • Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
  • Quem com bons se junta, bons se torna.
  • A companhia faz o homem.

Relacionados

  • Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
  • A companhia faz o homem.
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades (contraponto sobre más companhias).

Contrapontos

  • A proximidade a pessoas virtuosas não garante mudança sem esforço pessoal; não dispensa responsabilidade individual.
  • O provérbio pode ser interpretado como exclusivo ou moralista se usado para julgar ou marginalizar alguém.
  • Nem toda influência é positiva: a selecção de companhia deve ser criteriosa e baseada em valores reais, não apenas em aparência.

Equivalentes

  • inglês
    Go near the good and be one of them (não há equivalente proverbial idêntico; semelhantes: "Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are").
  • espanhol
    Acércate a los buenos y sé uno de ellos (variação direta) / Dime con quién andas y te diré quién eres.
  • francês
    Approche‑toi des gens vertueux et deviens‑en un (não é expressão idiomática corrente, mas transmite o mesmo conselho).

Provérbios