Chegar ao atar das feridas.
Chegar ao ponto de tratar diretamente as consequências de um problema; abordar e resolver os danos causados.
Versão neutra
Chegar ao ponto de tratar as feridas / Ir ao cerne do problema e resolvê‑lo.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa alcançar o momento de tratar diretamente os efeitos de um problema, seja curar feridas físicas ou corrigir e reparar danos simbólicos ou práticos. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Use‑a ao referir‑se ao momento de enfrentar e remediar consequências — por exemplo após uma discussão, um acidente ou um erro institucional. Em contextos formais, prefira uma versão neutra. - A expressão é corrente em Portugal?
Não é de uso generalizado; soa regional ou arcaica para alguns ouvintes. Pode exigir explicação dependendo do público.
Notas de uso
- Linguagem algo arcaica ou regional: 'atar' aqui tem o sentido de atar/curar/curar com ataduras (panos, ligaduras) e, por extensão, remediar danos.
- Usa-se tanto em sentido literal (curar feridas físicas) como metafórico (resolver conflitos, reparar prejuízos).
- Registo: pode soar poético ou popular; em contexto formal prefere‑se uma versão mais neutra.
- Não é uma locução de uso corrente em todas as regiões de língua portuguesa; pode não ser percebida por todos sem explicação.
Exemplos
- Depois da rixa entre as equipas, foi preciso chegar ao atar das feridas: reconhecer erros e compensar os afetados.
- No hospital, os voluntários trataram de tudo até chegar ao atar das feridas dos feridos mais graves.
- Quando a empresa reviu o relatório, decidiu finalmente chegar ao atar das feridas e indemnizar os clientes prejudicados.
Variações Sinónimos
- Ir ao cerne do problema
- Cortar o mal pela raíz
- Pôr curativo nas feridas
- Tratar das feridas
Relacionados
- Pôr panos quentes (amenizar, sem resolver por completo)
- Pôr a casa em ordem (organizar/arrumar problemas internos)
- Cortar o mal pela raiz (resolver definitivamente a origem do problema)
Contrapontos
- Tapar o sol com uma peneira (ignorar ou disfarçar o problema)
- Deixar andar / dar de barato (não tratar as consequências)
Equivalentes
- inglês
To get to the heart of the matter / to deal with the wound (figurative: to address the damage directly) - espanhol
Llegar a curar las heridas / ir al meollo del asunto - francês
Aller au cœur du problème / en venir à panser les plaies